Elles sont censées se dévouer à leur mari et ne jamais contester ses opinions.
人人都期待婦女專心伺候丈夫,從不懷疑丈夫的意
。
Elles sont censées se dévouer à leur mari et ne jamais contester ses opinions.
人人都期待婦女專心伺候丈夫,從不懷疑丈夫的意
。
Après tout, à cette époque et à cet ?ge, peu de personnes osent à se dévouer aux autres.

在這個(gè)時(shí)代,這個(gè)年齡,我們已經(jīng)很少敢于去認(rèn)真的付出。
Ils se dévouent au service du bien-être et de la santé de tous les êtres humains.
他們
了人類的福利
健康而工作。
Ces organisations se dévouent généreusement aux activités humanitaires en matière de réduction des catastrophes naturelles et de redressement.
這些組織慷慨地致力于減輕自然災(zāi)害
災(zāi)后恢復(fù)方面的人道主義活動(dòng)。
Pour terminer, je voudrais rendre hommage aux femmes et aux hommes qui se dévouent à la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine.
最后,我要稱贊致力于
聯(lián)合國(guó)波斯尼亞
黑塞哥維那特派團(tuán)工作的所有人員。
En ce moment même, 2?671?d'entre eux se dévouent dans des endroits reculés et inhospitaliers en Amérique latine, dans les Cara?bes et en Afrique.
此時(shí)此刻,仍有2,671人在拉丁美洲、加勒比
非洲的偏遠(yuǎn)
貧瘠的地方工作著。
Cette tache ne sera pas facile, mais les gouvernements et les populations se dévouent suffisamment pour que, avec le temps, les statistiques diminuent fortement.
這是不容易的,但是,各國(guó)政府
人民表
出足夠的獻(xiàn)身精神,隨著時(shí)間的推移,統(tǒng)計(jì)數(shù)字將會(huì)大大降低。
Il nous semble particulièrement choquant que ceux-là même qui se dévouent en faveur des plus vulnérables soient eux-mêmes l'objet d'attaques et de violences délibérées.
我們尤其感到震驚的是,那些
照顧最易受傷害者而奉獻(xiàn)的人,自己卻受到蓄意的攻擊
暴力。
En tant que Roi, il a défendu les riches traditions musulmanes de la Malaisie avec grace et vénération, tout en se dévouant également à la fonction publique.
作
國(guó)王,他仁慈
令人敬畏地維護(hù)了馬來西亞的豐富穆斯林傳統(tǒng),同時(shí)致力于公共事務(wù)。
Or s’oublier, cela veut parfois dire oublier son corps, car il est satisfait, ou ne pas s’en préoccuper (et donc faire abstinence) pour se dévouer tout entier à la création.
不過,“忘我”有時(shí)是指當(dāng)身體滿足時(shí)、忘掉自己的身體,或者指不要
了全身心的投入創(chuàng)造而選擇禁欲。
Quant à Passepartout, il fut honoré d'une vraie poignée de main de la part du brigadier général.Tout ému, il se demanda où et quand il pourrait bien se dévouer pour lui.
至于路路通,

旅長(zhǎng)熱情的握手而感到很榮幸,他非常興奮,他心里想,不知道何時(shí)何地才能再
他效勞。
Surtout, les entreprises sont invitées à contribuer adéquatement à supprimer les inégalités, à respecter les lois qui interdisent le travail des enfants, et à se dévouer complètement à assurer un développement humain durable.
尤其促請(qǐng)企業(yè)充分協(xié)助消除不平等
象,遵守禁止雇用童工的法律,并盡全力確保可持續(xù)的人類發(fā)展。
Nous rendons également hommage aux femmes et aux hommes de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) qui se dévouent chaque jour et dans des conditions particulièrement pénibles aux c?tés des populations soudanaises.
我們也要贊揚(yáng)非洲聯(lián)盟-聯(lián)合國(guó)達(dá)爾富爾混合行動(dòng)(達(dá)爾富爾混合行動(dòng))全體人員每天在特別艱苦的條件下
蘇丹人民提供幫助。
Dans ces conditions exceptionnellement difficiles, l'Office continue de se dévouer à la cause qui est à l'origine de sa création : fournir des secours d'urgence et des services dans les domaines les plus divers.
在此非常艱難的情況下,近東救濟(jì)工程處顯示出了它決心履行成立它所要完成的任務(wù),在各種不同的情況下提供了最
必要的緊急援助
服務(wù)。
Si ces efforts représentent, en partie, un moyen de payer de retour la communauté internationale, ils reflètent surtout le désir sincère de mon pays de se dévouer fidèlement à la promotion des buts et principes énoncés dans la Charte.
從部分意義上講,這是對(duì)國(guó)際社會(huì)的一種報(bào)答,但這更是我國(guó)忠實(shí)致力于促進(jìn)《憲章》所載理想
宗旨的真誠(chéng)愿望的一個(gè)體
。
Le personnel du HCR et ses partenaires, ses exécutants et autre personnel humanitaire sur le terrain se dévouent avec désintéressement à la cause des personnes qui sont dans le plus grand besoin, très souvent dans des circonstances difficiles et dangereuses.
難民署
伙伴的工作人員、執(zhí)行者
場(chǎng)的其他人道主義人員,經(jīng)常在困難
危險(xiǎn)的條件下,無私地投身于幫助最困難的人民。
Enfin, je voudrais exprimer notre profonde gratitude et nos sincères remerciements aux femmes et aux hommes de la MINUT, qui, sous la direction avisée de notre ami, le Représentant spécial du Secrétaire général, M.?Atul Khare, se dévouent et se sacrifient au quotidien.
最后,請(qǐng)?jiān)试S我對(duì)我們的朋友阿圖爾·哈雷先生干練領(lǐng)導(dǎo)下的聯(lián)合國(guó)東帝汶綜合團(tuán)的男女們的獻(xiàn)身精神
犧牲,向他們表示最深切的感謝
真誠(chéng)的贊賞。
Mais, en votre nom, ce fut une aventure passionnante, et j'espère que nous saurons, pour ceux qui ont participé, ne pas être trop ingrats envers les centaines de personnes qui se sont dévouées et dont l'avenir, d'une mission à l'autre des Nations Unies, n'est pas toujours assuré.
但這是個(gè)令人興奮的經(jīng)歷,我希望數(shù)百名參與者將會(huì)受到人們的感念,他們?cè)谶@個(gè)或那個(gè)聯(lián)合國(guó)特派團(tuán)中的未來都是毫無保障的。
Le meurtre d'Anna Lindh, la Ministre des affaires étrangères de la Suède, a démontré, une fois de plus, les risques que l'on court lorsqu'on se dévoue noblement à servir la population dans un monde exposé à des actes de violence insensés et a plongé les gens, dans le monde entier, dans une profonde tristesse.
瑞典外交部長(zhǎng)安娜·林德被害再次證明,在容易遭受無情的暴力行
的世界,致力于公共服務(wù)這一崇高事業(yè)所涉及的危險(xiǎn),使全世界人民心中深深感到悲哀。
Il y est indiqué que ? tous les citoyens agés de plus de 18 ans, à l'exception de ceux qui sont privés de leurs droits politiques et civils, ont le droit et le devoir de participer activement à la vie publique en votant et en se faisant élire au sein des organes de l'état, et de s'acquitter de leurs mandats en se dévouant pleinement à la nation angolaise ?.
該款指出,“凡年滿18周歲的公民,除依法剝奪了政治權(quán)利
公民權(quán)利者外,均有權(quán)并有義務(wù)通過選舉
被選舉,到國(guó)家任何機(jī)關(guān)任職,積極參與公共生活,并在任職期間
安哥拉盡職盡責(zé)。”
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)
問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com