Les fleurs émaillent la prairie.
鮮花把草地裝點得五彩繽紛。
Les fleurs émaillent la prairie.
鮮花把草地裝點得五彩繽紛。
C'est, bien entendu, le propre des négociations d'être émaillées de contretemps et d'obstacles dans leur déroulement.
當然,談判性質就
這樣,當這種進程
,會經(jīng)歷磕磕絆絆
情況。
Malheureusement, d'autres résolutions sur l'UNRWA restent émaillées d'une rhétorique politisée hors de propos et d'un discours superflu ou répétitif.
然而,不幸,近東救濟工程處
其他決議依然充斥著無關
政治化辭令或翻來覆去
老一套用語。
Puis il revit la rade, émaillée des feux de pêcheurs, qui attiraient le poisson à la lueur de résines enflammées.
最后路路通又回到了港口,見港里漁火點點,那
漁人用樹脂燃起
火光,他們在誘惑海上
魚群。
Des tribunaux ont hésité à accorder des indemnités dans le cas de réclamations émaillées d'éléments relevant foncièrement du domaine de la spéculation.
法庭不原意對本身帶有投機成分索賠提供補償。
Ce rapport est à l'évidence utile, et il est louable que les dénonciations qui l'émaillent soient exprimées en des termes parfois crus.
報告顯然很有益,而且值得贊揚報告進行了十分直接了當
譴責。
Les motifs avancés par le requérant pour justifier sa demande de protection ont très souvent changé et ses déclarations aux autorités étaient émaillées d'incohérences.
申訴人要求保護理由已經(jīng)有了若干改變,他向當局陳述
內容也有不一致
地方。
L’?il tant?t sur la jauge de carburant, tant?t sur les plaques de signalisation qui émaillent les abords de l’autoroute, Amine notre guide, connait parfaitement l’itinéraire.
間
九點三十。視線一會停在車前
燃油表,一會停在高速公路邊上
泛光
路牌,Amine先生
我們
向導,他非常熟悉了解要走
路線。
Les nombreux incidents armés et troubles publics qui, depuis novembre dernier, émaillent l'actualité dans ce pays, tempèrent hélas notre optimisme et amoindrissent l'espoir ainsi suscité.
然而不幸,去年11月份以來在
國發(fā)生
許多起武裝事件和民眾暴亂給我們
樂觀情緒潑了冷水,動搖了業(yè)已產(chǎn)生
希望。
L'état partie affirme que la communication serait en outre émaillée d'omissions délibérées et de suggestions malveillantes démenties par l'examen des faits et du dossier judiciaire.
締約國認為,來文還故意遺漏,蓄意誤導,與對本案事實調查和法院文件相抵觸。
Au nombre de ses acquis, citons la tenue des élections sénatoriales complémentaires des 19?avril et 21?juin 2009, malgré les incidents regrettables qui les ont émaillées.
國取得了成就,包括4月19日和6月21日舉行了參議院補選選舉,盡管發(fā)生了一些使選舉受到影響
令人遺憾
事件。
à compter de la mi-mai, la période à l'examen a été émaillée d'un certain nombre d'incidents impliquant des membres de la force de la CEI et des fonctionnaires du Ministère géorgien des affaires intérieures.
當?shù)鼐用駬鷳n可能發(fā)生沖突,但沒有跡象顯示沖突區(qū)內安全部隊部署大幅增加。
La transition politique a été émaillée d'actes de violence dans certains pays africains, conduisant l'ONU et d'autres intervenants à user de leurs bons offices, pour empêcher que les différends ne dégénèrent en conflits armés.
一些非洲國家政治過渡因暴力而遭到破壞,致使聯(lián)合國和其他方面必須
斡旋努力,防止爭端升級為武裝沖突。
La véhémence, la violence meurtrière et la très grande dispersion géographique des menaces contre l'Organisation qui émaillent les sites Web et les déclarations publiques de certains éléments hostiles montrent qu'il existe un véritable risque d'attaques directes contre l'Organisation, ses activités et son personnel.
一小撮敵對分子一再利用網(wǎng)站和其他公聲明對聯(lián)合國進行威脅,表明聯(lián)合國組織、及其各項活動和工作人員一直有可能在很廣
地域范圍內受到惡毒
、具有毀滅性質
直接攻擊。
En convoquant cette réunion, les membres du Conseil de sécurité ont bien montré et démontré qu'ils étaient profondément préoccupés par la dégradation de la situation dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et par les problèmes qui risquent d'émailler le processus de paix.
通過召這次會議,安全理事會成員已經(jīng)清楚表明,它們深切關注被占領
巴勒斯坦領土、包括耶路撒冷
不斷惡化
局勢,并關注威脅到和平進程
種種問題。
Cette année laissera le souvenir des événements importants qui l'ont émaillée et qui ont instillé un nouvel esprit dans le dialogue sur le maintien de la paix et de la sécurité internationales et l'engagement collectif à l'égard de la non-prolifération et du désarmement.
人們將記住今年發(fā)生了一些重大事件,這些事件使關于維持國際和平與安全
對話充滿了新
精神,并且使我們再次作出關于不擴散核武器及核裁軍
承諾。
La vaisselle émaillée au plomb représente l'une des principales sources d'exposition dans notre pays. Pour déterminer l'ampleur de ce problème, la COFEPRIS exécute le Projet d'élimination de l'exposition à l'oxyde de plomb parmi la population qui fabrique ou utilise la poterie émaillée pour préparer, consommer ou conserver les aliments et les boissons, projet qui vise à diminuer la concentration de plomb dans le sang de la population.
鉛釉陶器墨西哥
主要暴露污染源之一,為了評估這個問題
嚴重程度,聯(lián)邦預防衛(wèi)生風險委員會在制造陶器或使用陶器準備、消費或儲存食物
人群中
了“消除鉛釉暴露計劃”,目
減少這一人群血液中
鉛集中度。
Les Portoricains, en particulier ceux qui résident à New York, traversent une crise identitaire?: tant?t ??hispaniques??, comme après les attentats contre le World Trade Center au cours desquels près de 800 Portoricains ont péri, tant?t ??américains??, quand il s'agit de prendre les armes pour défendre la patrie, tant?t ??portoricains??, lorsque des incidents émaillent la parade nationale à New York, ils ne méritent pas le traitement discriminatoire qui leur est infligé.
波多黎各人,尤其住在紐約波多黎各人面臨身份危機:既
《講西班牙文化
美國人》,有如世界貿易中心遭到襲擊
罹難
近800名波多黎各人、又
《美國人》拿起武器保衛(wèi)祖國、又
《波多黎各人》參加在紐約進行
慶祝民族節(jié)日游行,他們不應遭受歧視。
Afin d'éliminer sur le marché du travail toutes les formes de discrimination fondée sur le sexe, il faudrait prendre des mesures pour s'attaquer aux facteurs qui ont des répercussions sur la participation active des femmes sur le lieu de travail, notamment les salaires moins élevés, le manque de perspectives de carrière en raison des interruptions qui émaillent le parcours professionnel, les contraintes familiales et les possibilités d'accumuler des droits à pension ou d'autres ressources en vue de la retraite.
為了消除勞工市場上一切形式性別歧視,應有政策應對影響婦女參加工作
因素,包括薪水低,因工作斷斷續(xù)續(xù)而無職業(yè)發(fā)
、家庭義務及缺少累積養(yǎng)老金和其他退休資源
能力。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com