Le fran?ais, ainsi que l'italien, dérive du latin.
法語和意大利語一樣, 源出于拉丁語。
變位形式n.f.
)
航;漂移, 漂流
航角
航
船只
)方向舵, 垂直安定面
)滑動(dòng)舭龍骨, 防傾板, 制擺鰭
)
角
生意每況愈下
定,不
固;Le fran?ais, ainsi que l'italien, dérive du latin.
法語和意大利語一樣, 源出于拉丁語。
Plusieurs caisses sont parties à la dérive.
有好幾個(gè)箱子漂走了。
Tous ces malheurs dérivent de la guerre.
所有這些不幸都是戰(zhàn)爭(zhēng)造成
。
Ex.Le bateau va à la dérive depuis trois semaine.
從三周前開始船就失去了控制。
A l'arrière, un c?ne de 150 mm de longueur totale (dérives comprises) supporte les gouvernes.
車尾錐1 50毫米,

(包括濫用)支持電梯。
Des assistants sociaux locaux aident à localiser les jeunes gens à la dérive.
此方案依靠地方社會(huì)工作者
幫助確定流浪年青
處所。
Les mesures préventives et répressives dérivent de ces renseignements.
然后才能采取預(yù)防和打壓措施。
Face à ces dérives intolérables, la lutte contre l'impunité est une exigence absolue.
面對(duì)這種無法容忍
罪行,打擊有罪不罰現(xiàn)象
努力絕對(duì)必要。
32 % des femmes dérivent leurs revenus de la production agricole.
婦女從莊稼種植中獲得家庭收入。
De même, il importe d'éviter les dérives de nature à attiser l'antagonisme entre les religions.
正是這些沖突
繼續(xù)引發(fā)了絕望和叛亂,而這又為恐怖主義提供了沃土。
Leurs efforts ont empêché une dérive vers le désespoir.
它們
努力防止了局勢(shì)滑向絕望境地。
Au début de cet exposé, j'ai parlé d'un sentiment palpable de dérive et d'appréhension.
這次簡(jiǎn)報(bào)開始時(shí),我談到了明顯
飄乎不定和不祥
感覺。
Mon pays, le Burundi, figure hélas parmi les exemples de cette dérive.
令人傷心
是,我國(guó)布隆迪是這一趨勢(shì)
一部分。
Le système judiciaire de Maurice dérive en grande partie du système britannique de procédure accusatoire.
毛里求斯
司法制
主要受英國(guó)訴訟抗辯制
影響。
Les pauvres et les personnes marginalisées sont les premières victimes d'une économie à la dérive.
窮人和邊緣化群體是經(jīng)濟(jì)失調(diào)
最大受害者。
Car les menaces de dérive hégémonique qui pèsent sur les civilisations sont nombreuses.
事實(shí)上,許多源自霸權(quán)主義愿望
威脅正
隱約出現(xiàn)
各種文明
面前。
Nous avons des cartes aussi, qui nous empêcheront de partir à la dérive.
還有海圖幫助我們避免
平靜
水面上停滯不前。
De quel droit pouvons-nous nous appeler dirigeants de l'humanité quand celle-ci va à la dérive?
我們還有什么權(quán)利稱自己為一個(gè)迷失了方向
文明
領(lǐng)導(dǎo)人?
L'espace humanitaire n'est plus sanctuarisé comme il devrait l'être, et nous considérons cette dérive inquiétante.
人道主義空間已經(jīng)不再具有其應(yīng)有
避難場(chǎng)所性質(zhì),這使我們極為憂慮。
Cette pollution est due à la dérive de pulvérisation lors de l'application.
施藥時(shí)噴灑漂移會(huì)使硫丹排放到地表水中。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com