Au demeurant, le niveau moyen de rémunération des premiers emplois reste faible.
前,求職者第一份工資
平均水平依然很低。
Au demeurant, le niveau moyen de rémunération des premiers emplois reste faible.
前,求職者第一份工資
平均水平依然很低。
J'encourage les réfugiés demeurant au Libéria à rentrer.
我鼓勵逗留在利比里亞
民回國。
Il serait au demeurant utile de savoir si la Constitution prévoit des mesures spéciales temporaires.
了解《憲法》是否規(guī)定了臨時(shí)特別措施也有必要。
Au demeurant une autorisation générale des réserves elle-même ne résout pas forcément tous les problèmes.
但是,對保留
普遍允許 本身并不一定能解決所有問題。
Le nombre de magistrats du siège demeurant insuffisant, les détentions prolongées restent courantes.
由于出庭法官

仍然不足,延長拘留仍然是一種常見
現(xiàn)象。
Au demeurant, les indicateurs de santé pour la survie de l'enfant sont excellents.
同年, 世界衛(wèi)生組織承認(rèn),阿曼5歲以下兒童
死亡率絕對
減少得最多;同時(shí),兒童存活
健康指標(biāo)也非常好。
En demeurant fidèles à ces principes, nous serons en mesure de vaincre le terrorisme international.
我們繼續(xù)忠于這些原則,這些原則將幫助我們打敗國際恐怖主義。
La sécheresse est un autre facteur de risque pour des communautés au demeurant vulnérables.
干旱是令本來就很脆弱
社區(qū)雪上加霜
另一個因素。
Au?demeurant, cette idée touchait tous les secteurs et devait être présente dans tous les sous-programmes.
然而,這一問題是共性問題,應(yīng)貫穿到所有次級方案之中。
Au demeurant, une analyse co?ts-avantages pourrait montrer l'utilité de l'affectation de certaines ressources complémentaires.
然而,根據(jù)成本效益分析,撥出一些額外資源可能是可取
。
Au demeurant, cette coopération est obligatoire, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité.
雖然如此,根據(jù)安全理事會各項(xiàng)決議,這種合作是強(qiáng)制性
。
Les enfants et les adolescents ne se développent pas en demeurant passifs.
兒童和青少年處于消極狀態(tài)是無法成長
。
Au demeurant, les conséquences de l'invalidité d'une réserve ne sont pas évidentes.
保留無效
后果也不明確。
Au demeurant, un certain nombre de problèmes semblent aussi avoir un caractère récurrent.
然而,必須解決一些經(jīng)常性
問題。
Au demeurant, il n'est nul besoin d'un ensemble exhaustif de règles sur le sujet.
然而,無需對此專題制定一整套
規(guī)則。
On ne voit pas bien au demeurant quelles seraient les solutions à long terme.
此外,還不清楚在長期解決辦法方面有何種備選方案。
De nombreux défis nous attendent encore, la situation dans le pays demeurant fragile.
由于該國
局勢依然脆弱,今后仍將面臨許多挑戰(zhàn)。
Ce sentiment d'urgence renforce notre responsabilité, au demeurant importante, sur les plans collectif et individuel.
這一緊迫感增加了我們集體和個體已經(jīng)承擔(dān)
重任。
Il existe peu de données concernant les enfants demeurant dans leur pays d'origine.
有關(guān)留守兒童
據(jù)資料特別少。
En effet, elle manque cruellement d'universalité, des pays importants demeurant à l'écart de cet instrument.
尤其是該項(xiàng)《公約》缺乏普遍性,因?yàn)橐恍┲匾?img class="dictimgtoword" src="http://www.hnxinnet.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">國家仍然沒有加入。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過
工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com