De l'avis du Comité, le rapport d'enquête est entaché de certaines incertitudes.
小組認(rèn)為,風(fēng)險和健康普查中有許多不確定性。
;
, 招致?lián)p害
;
;De l'avis du Comité, le rapport d'enquête est entaché de certaines incertitudes.
小組認(rèn)為,風(fēng)險和健康普查中有許多不確定性。
Pour de nombreuses Parties, les données manquent ou sont fortement entachées d'incertitudes.
許多締約方缺乏數(shù)據(jù),或數(shù)據(jù)很不確定。
Nous avons des poux au Darfour, nous aurons donc toujours les ongles entachés de sang.
我們在達(dá)爾富爾衣服上有虱子,因
,我們手指頭上總會有血。
L'analyse qui a été faite de ces situations est-elle exacte ou entachée d'erreur?
對這些局勢
分析是正確
還是有缺陷
?
Les réponses de tous les autres pays non membres de l'OCDE sont entachées de discordances.
所有其他非經(jīng)合組織國家
答復(fù)均存在不一致性。
Les dossiers de la plupart de ces détenus préventifs sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.
這些預(yù)防性拘留犯
案卷,大部分有嚴(yán)重違反司法程序
情況。
La délégation néo-zélandaise a présenté une déclaration tout aussi entachée de partialité.
新西蘭代表團也做了一個類似
有失公正
聲明。
Toute évaluation à ces égards risque donc d'être entachée d'une certaine subjectivité.
因
,對這些參數(shù)作任何評估,都可能具有一定
主觀性。
Il est entaché par des intérêts et des interprétations contradictoires.


突
利益和解釋也給它造成損害。
Les élections entachées d'irrégularités au Zimbabwe ont produit des résultats illégitimes.
津巴布韋
選舉有問題,因
產(chǎn)生
結(jié)果不合法。
Notre conscience collective est entachée par le génocide au Darfour.
我們
集體良知因達(dá)爾富爾
種族滅絕而受玷
。
Par exemple, les méthodes d'évaluation des biens incorporels sont entachées d'incertitude et de subjectivité.
例如,在無形資產(chǎn)方面,估值方式有很大
不確定性和主觀性。
à notre sens, c'est une institution irrémédiablement entachée.
我們認(rèn)為,它是一個具有致命弱
機構(gòu)。
Le?calcul effectué par la?GPIC étant entaché d'une erreur, le?Comité note que le chiffre exact est US$?5?412?414.
在修改索賠數(shù)額時,GPIC有一個計算誤差,小組認(rèn)為,其索賠數(shù)額應(yīng)當(dāng)改為5,412,414美元。
Les chiffres concernant notamment les déchets étaient des estimations par défaut entachées de très grandes incertitudes.
廢物和其他數(shù)字都屬于保持估計,都有很大
不肯定性。
Voici la vraie nature de la position du Japon face à son histoire entachée de sang.
這就是日本對其血跡斑斑歷史所持立場
真正性質(zhì)。
Le pénitencier national accueille des détenus préventifs dont les dossiers sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.
國際社會
支持已經(jīng)大幅度減少,這嚴(yán)重限制了開展改善拘留條件活動。
En conséquence, il?n'avait aucun moyen de rectifier les inexactitudes qui ont entaché le déroulement de l'audience.
為
,他無法糾正在法院審理期間出現(xiàn)
不確切情況。
à notre avis, les décisions des tribunaux norvégiens ne sont pas en l'espèce entachées de ce défaut.
我們認(rèn)為,挪威法院對本案件
判決沒有任何缺陷。
L'empreinte entachée de sang de la Syrie et de l'Iran peut être trouvée partout dans le monde.
可以在全球發(fā)現(xiàn)敘利亞和伊朗
血指印。
聲明:以上例句、詞性分類均由
聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀
;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com