La technologie radionucléidique permet l'analyse de particules radioactives filtrées à partir d'échantillons d'air.
利用放射性核素技術(shù)能夠?qū)諝馊舆^濾出來的放射性粒子進行分析。
La technologie radionucléidique permet l'analyse de particules radioactives filtrées à partir d'échantillons d'air.
利用放射性核素技術(shù)能夠?qū)諝馊舆^濾出來的放射性粒子進行分析。
Toutefois, cette eau doit être filtrée et désinfectée avant d'être bue.
但是,收集的雨水需要經(jīng)過過濾和消毒才能飲用。
Des informations ont filtré, accusant d'anciens ou d'actuels membres éminents du milieu de la sécurité.
據(jù)逐漸透露出來的消息,安全部門的現(xiàn)任或前任高官對這些謀殺事件負有責(zé)任。
Les?sites évoquant la condition des femmes sont fortement filtrés, ce qui rend impossible toute recherche d'informations sur la santé.
提到婦女狀況的網(wǎng)站大量過濾,使人們不可能搜索到健康信息。
Cela accro?t l'efficacité des précipitations, car l'eau est captée et ensuite filtrée par les résidus et le sol.
增加降雨的利用效率,因雨水會
殘留物和土壤攔住,然后過濾。
Les médias des pays développés re?oivent, de leur c?té, des informations filtrées en fonction des intérêts des pays développés.
發(fā)達國家的媒介獨立地灌輸發(fā)達國家利益集團渴望的東西。
Si le nombre de fibres se situe entre 700 et 1?200, l'air doit être purifié et filtré et faire régulièrement l'objet de contr?les.
空中的纖維每立方米在700-1 200之間需要進一步凈化和過濾以及定期檢查。
Ce type de détails n'a pas été fourni par la propagande.Il a filtré sur Internet puis été repris par le Quotidien de Guangzhou (Canton).
此類細節(jié)不是宣傳工具捏造的,而是首先在網(wǎng)絡(luò)上流傳,隨后廣州日報引用。
Rares sont les mesures qui ont été appliquées sur le terrain aux niveaux de commandement inférieurs et très peu d'informations ont filtré à ce sujet.
但是在較低級指揮層或在基層迄今止還得不到多少信息,也看不到有關(guān)措施在執(zhí)行。
Compte tenu de la portée des questions soulevées, elles sont analysées au niveau des bureaux régionaux et les idées ont filtré dans les politiques et stratégies régionales.
鑒于所提出問題范圍之廣,由各區(qū)域局對問題進行了分析,各種法
納入?yún)^(qū)域政策和戰(zhàn)略。
Le signal capté par chaque groupe est filtré, amplifié et transmis au batiment du télescope où il est combiné avec les signaux transmis par les autres groupes.
來自各組的信號經(jīng)過過濾、增強后發(fā)送到望遠鏡大樓,在那里與來自其他組的信號相結(jié)合。
Toutefois, ces intentions au sommet n'ont pas nécessairement filtré à travers tous les niveaux des institutions concernées.
然而,最上層的這種意圖不一定貫穿到了所牽涉機構(gòu)的各階層。
Elle a relevé que ces indices venaient corroborer des informations dignes de foi faisant état de telles atrocités qui avaient filtré hors d'Afghanistan au cours des dernières années.
她說,這一證據(jù)證明了前幾年從阿富汗傳出的有關(guān)這些暴行的報告是可信的。
La fraction importante de matière organique soluble dans l'eau présente dans les sédiments est potentiellement extrêmement mobile et pourrait être facilement resuspendue ou filtrée dans la colonne d'eau supérieure.
沉積物中較大的水溶有機物部分可能非常易變,能較容易地懸浮或瀝濾到上覆水柱上。
La résignation des Palestiniens à l'existence d'Isra?l n'a pas été intériorisée; elle n'a pas filtré dans toutes les couches de la société palestinienne.
巴勒斯坦人對以色列存在的承認(rèn)還沒有融入思,還沒有滲透到巴勒斯坦社會所有各層。
D'autres délégations estimaient toutefois que le Comité spécial ne devait pas procéder à un examen paragraphe par paragraphe, même de fa?on informelle, sans que les recommandations soient filtrées.
但其他一些代表團則認(rèn),特別委員會不應(yīng)在對特設(shè)專家組建議未加篩選的情況下便著手逐段討論這些建議,即使是非正式的討論也不行。
Le droit de participer pleinement à la vie politique a été entravé en outre par le fait que rien n'a filtré ou presque des travaux de l'Assemblée.
由于嚴(yán)重缺乏有關(guān)議會討論的信息,充分參與政治生活的自由受到更嚴(yán)重的阻礙。
Les contingents recevaient donc parfois des demandes qui n'avaient été ni filtrées, ni classées par ordre de priorité, et dont ils ne pouvaient évaluer l'importance relative.
因此,軍事部門有時收到的要求沒有經(jīng)過篩選,沒有確定優(yōu)先秩序,它們也沒有能力對這些要求的相對重要性作出評估。
Nous avons aussi toute confiance que des allégations ou des plaintes malveillantes ou dolosives seront filtrées par la majorité des décisions des juges de la Chambre préliminaire de la Cour, et examinées à la Chambre d'appel.
我們相信,不誠實的、惡意的指控或控告將會受到法院的預(yù)審分庭法官中多數(shù)人的決定的審查,并在上述法院的審查進行審查。
Aucun renseignement le concernant n'a filtré pendant plus d'un an mais il semble, d'après des informations récentes parues dans la presse et des indications fournies par des organisations non gouvernementales, qu'il est détenu à H? Chi Minh-Ville dans l'attente d'un procès sans chef d'inculpation déterminé.
盡管一年多來對其去向不得而知,但最近報刊和非政府組織的報道顯示,他關(guān)押在胡志明城候?qū)?,罪狀不明?/p>
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com