Il y a trop de marchandises qui se gachent dans ce restaurant.
這家飯店物品過(guò)于浪費(fèi)。
Il y a trop de marchandises qui se gachent dans ce restaurant.
這家飯店物品過(guò)于浪費(fèi)。
Nous avons d'abord craint que les combats à Kisangani ne gachent notre voyage.
起初,我們擔(dān)心基桑加尼的戰(zhàn)斗會(huì)破壞我們此行。
Ils gachent, souillent et enlaidissent les mers et les régions c?tières.
它使海洋和沿海區(qū)的美景色遭到毀損、污染和破壞。
Comme le proverbe le dit, la différence d'opinions ne gache pas l'amitié.
諺語(yǔ)說(shuō)的好,意見(jiàn)的不同并不會(huì)破壞和睦。
Ils doivent assumer leurs responsabilités et régler enfin les questions encore en suspens qui gachent depuis si longtemps la vie des populations du Darfour et du Soudan.
他們需要承擔(dān)責(zé)任,最終解決長(zhǎng)期危害達(dá)爾富爾人民和蘇丹人民的各種懸而未決問(wèn)題。
Le fait que Karadzic et Mladic soient toujours en liberté gache tout ce que nous essayons d'accomplir et c'est le signe de l'impuissance de l'Occident face au mal.
卡拉季奇和姆拉迪奇繼續(xù)獲得自由,是對(duì)我們正試圖取得的一切成果的破壞,是面對(duì)邪惡時(shí)西方世界束手無(wú)策的一種跡象。
Environ un tiers de tous les décès d'enfants de moins de 5 ans sont liés à la malnutrition, y compris les carences en micronutriments; la malnutrition gache en permanence des millions d'autres vies.
死亡的所有五歲以下幼兒中,約有三分之一與包括微營(yíng)養(yǎng)素缺
內(nèi)的營(yíng)養(yǎng)不良有關(guān);還有數(shù)百萬(wàn)兒童因營(yíng)養(yǎng)不良而終身受到折磨。
Isra?l doit donc prouver sa détermination et sa volonté politique d'avancer sur le chemin de la paix et de transposer les discours en actes, surtout si l'on considère l'élan insufflé par la conférence de paix d'Annapolis, en abandonnant sa politique qui contrevient au droit international, sape les conférences ou initiatives internationales et gache les chances de paix, compliquant du même coup la tache du Quatuor.
因此,以色列需要展示對(duì)和平道路的誠(chéng)意和政治意愿,將言語(yǔ)轉(zhuǎn)為行動(dòng),尤其是鑒于安納波利斯和平會(huì)議已產(chǎn)生的動(dòng)力,方式就是放棄違反國(guó)際法、破壞國(guó)際會(huì)議、倡議和和平機(jī)會(huì),并使“四方”任務(wù)更加困難的政策。
à l'approche de la fin de mon mandat de Secrétaire général, j'examine ici la situation au Moyen-Orient, non pas en récapitulant tous les événements de ces 10 dernières années mais en m'attardant sur ce que la communauté internationale et les parties ont fait pour essayer de parvenir à un règlement politique négocié des conflits persistants qui causent de grandes souffrances et qui gachent l'existence des habitants de la région.
隨著本人的秘書(shū)長(zhǎng)任期臨近結(jié)束,我愿對(duì)中東局勢(shì)加以回顧。 我不想歸納過(guò)去十年發(fā)生的一切情況,而愿著重闡述國(guó)際社會(huì)和各當(dāng)事方為談判政治解決長(zhǎng)期困擾該區(qū)域的歷次痛苦沖突而作出的各種嘗試。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com