Toutefois, nous avons humblement une requête à faire, sur laquelle je reviendrai.
不過,我
晚些時候?qū)?span id="glipc3hi" class="key">宣讀一個很小的要求。
遜地, 
地;
恭地
遜地談到自己
虛地,虛心地,
遜地;
虛的;
遜,
虛;


;Toutefois, nous avons humblement une requête à faire, sur laquelle je reviendrai.
不過,我
晚些時候?qū)?span id="glipc3hi" class="key">宣讀一個很小的要求。
Je crois, très humblement, avoir fait de mon mieux.
我很
虛地說,我已盡我所能。
Je demande humblement aux représentants de faire preuve de compréhension et de coopération.
我恭請各位代表合作和諒解。
Humblement, nous donnons notre gouvernement en exemple vivant de paix et de réconciliation.
我

地把我國政府作為正在采取和平與和解行動的例子。
Je vous remercie humblement de cette initiative.
我必須誠懇地就此向你表示感謝。
Je salue humblement la mémoire des membres de la Mission tombés dans l'accomplissement de leur devoir.
我對在履行職責時逝世的特派團成員表示誠摯的哀悼。
Inspirés par ses indéniables qualités, nous nous inclinons humblement et respectueusement devant la mémoire de l'illustre disparu.
我
為這些優(yōu)秀的品德所鼓舞,因此我
要向這位杰出的人表示我

和尊敬的的悼念。
J'essaierai humblement de viser l'excellence.
我將抱著
遜態(tài)度力爭取得優(yōu)異成績。
Mon gouvernement appuie pleinement ces projets de résolution et appelle humblement les autres membres de l'Assemblée à les soutenir également.
我國政府完全支持這些決議草案,并
地呼吁大會其他成員表示支持。
En tant qu'ami des états-Unis, je demande humblement à leur prochain gouvernement et au Congrès de lever l'embargo sur Cuba.
作為美國的朋友,我恭敬地呼吁下屆政府和國會解除對古巴的禁運。
S'agissant de la question nucléaire, nous suggérons humblement au Royaume-Uni de ne pas croire qu'il reflète les vues de la communauté internationale.
在核問題上,我
誠懇地建議聯(lián)合王國不要把自己與國際社會等同起來。
Nous demandons humblement au Conseil de sécurité de comprendre ces nouveaux concepts de la sécurité et des conflits et d'y réagir en conséquence.
我
誠懇地呼吁安全理事會對這些新的安全與沖突概念給予理解和回應。
En conséquence, ma délégation voudrait suggérer humblement au Groupe d'experts de se montrer plus enclin à échanger des informations détaillées avec les états Membres.
因此,我國代表團謹忠告小組,應該更加愿意與會員國交流詳細信息。
Nous devons humblement reconna?tre le caractère partial et défectueux de nos traditions isolées et chercher leur source dans la tradition générique dont elles sont issues.
我
必須
的認識到,我
的彼此孤立的傳統(tǒng)是部分的和不完善的,并應尋求作為所有這些傳統(tǒng)的來源的那個統(tǒng)一的傳統(tǒng)。
En matière de lutte contre le terrorisme, il faut humblement reconna?tre que nous sommes loin d'avoir développé une stratégie adéquate et efficace pour annihiler ce fléau.
在打擊恐怖主義的斗爭中,我
必須
虛地承認,我
仍然遠遠沒有為消滅這個禍害而指定一種適當?shù)挠行?zhàn)略。
Dans le même esprit, nous invitons humblement les états Membres et entités qui ne l'ont pas encore fait à ratifier cet accord ou à y adhérer.
本著同一精神,我
恭的請求尚未批準或加入該協(xié)定的會員國和
體批準或加入該協(xié)定。
Honorables membres, je pense humblement que ce que je viens de relater cadre bien avec les questions et recommandations de politique générale dont vous êtes saisis.
尊敬的成員
,我謹認為,這些事
與你
所討論的政策問題和建議產(chǎn)生了共鳴。
Comme vous l'avez souligné, Monsieur le Président, le peuple sri-lankais s'enorgueillit humblement de l'héritage transmis par Mme?Bandaranaike en tant que première femme élue au poste de Premier Ministre.
主席先生,正如你所提及,斯里蘭卡人民對班達納奈克夫人作為首任民選女總理的遺產(chǎn)深感自豪。
Le Gabon, qui a apporté sa modeste pierre à cet édifice, encourage humblement les nouveaux dirigeants à faire preuve de clairvoyance politique et de tolérance pour une paix durable.
加蓬對此進程作了自己的微薄貢獻,它
恭地鼓勵所有新領導人顯示政治上的敏銳和寬容,以期
現(xiàn)持久和平。
Puis-je demander humblement et respectueusement aux délégués de ne pas tenir de consultations dans la salle et de ne pas parler à voix haute par égard pour les orateurs.
我最恭敬地請求各位代表不要在大廳內(nèi)協(xié)商,要把聲音壓低,尊重發(fā)言者。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我
指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com