L'eau est à peu près incompressible.
水是幾乎不可壓縮。
L'eau est à peu près incompressible.
水是幾乎不可壓縮。
De toute fa?on, dans cette réforme, les fraisd’entrainement sont incompressibles et font que ce système s’impose delui-même.
無論如何,在這個(gè)改革中,訓(xùn)練費(fèi)用是不可壓縮并且這一體系可以自己滿足它
。
Il a donc institué pour cette infraction une peine incompressible.
這一觀點(diǎn)導(dǎo)致了必須對(duì)這一犯罪施加低限度
處
。
Le 11 décembre 2003, ?Rumba? a été condamné à une peine de?huit ans de prison incompressible.
特別報(bào)告員訪問后不久,里約熱內(nèi)盧州法院檢察官即對(duì)第三十四刑事法院判決提出上訴。
Elle a condamné l'accusé à l'emprisonnement à vie, avec?une peine incompressible de 20 ans.
審判分庭判處Staki?無期徒刑,至服刑20年。
Certains pays ont remédié à cette situation en imposant des peines incompressibles de sept ans et plus.
一些國家對(duì)這種情況處理辦法是,規(guī)定必須判處七年以上徒刑。
Pour faire face aux dépenses incompressibles, le Gouvernement a continué à recourir au secteur bancaire, fragilisant ainsi la situation des banques commerciales.
為了應(yīng)付不可壓縮開支,政府繼續(xù)向銀行部門求助,因而削弱了商業(yè)銀行
地位。
Par minimum indispensable, il faut entendre les dépenses incompressibles nécessaires pour assurer la satisfaction des besoins essentiels: l'alimentation, les vêtements nécessaires et un toit.
低生
水平表示人們基本生
即食品、必
衣服和住處
低費(fèi)用。
Les salaires occupent une place incompressible dans les dépenses du Gouvernement (1,3?milliard de gourdes), tandis que les recettes fiscales internes n'arrivent pas à combler les déficits.
工資在政府開支(13億古德)中不可壓縮,而國內(nèi)稅收又不足以填補(bǔ)赤字。
Les chiffres parlent d'eux-mêmes et on pourrait se contenter d'un constat impuissant d'année en année, en considérant qu'un seuil incompressible a été atteint, voire qu'une ratification universelle serait ingérable.
數(shù)字本身已能說明問題,我們只好年復(fù)一年地承認(rèn)自己無能為力,認(rèn)為已經(jīng)達(dá)到低標(biāo)準(zhǔn),
不然就認(rèn)為不可能實(shí)現(xiàn)普遍批準(zhǔn)。
Des peines incompressibles ont été introduites dans certains pays pour garantir que les trafiquants soient punis, et l'on fait suivre une formation approfondie aux forces de police dans les différentes régions.
某些國家實(shí)行了強(qiáng)制判決以確保販運(yùn)者受到懲,各區(qū)域廣泛對(duì)警察進(jìn)行培訓(xùn)。
La réclusion à perpétuité est une peine de 20 à 40?ans d'emprisonnement avec une possibilité de libération conditionnelle au bout de 30?ans, alors que l'emprisonnement à vie est une peine incompressible.
“永久禁閉”系指為其20至40年監(jiān)禁,在30年後有可能獲假釋,而終身監(jiān)禁系指無假釋
終身監(jiān)禁。
Le seuil légal de revenu à partir duquel l'état prend en charge la subsistance, les besoins personnels de base et les dépenses incompressibles du ménage est le minimum vital, qui est considéré comme le seuil officiel de pauvreté.
公民確保生、基本個(gè)人
和家庭必
開支
法定
低收入限度是維持生計(jì)水平,它被視為官方貧困線水平。
La persistance de disparités entre les sexes au plan de l'analphabétisme, malgré l'amélioration sensible des taux de scolarisation des filles, s'explique par l'existence d'une proportion résiduelle de personnes agées "incompressible" dans laquelle les femmes sont plus nombreuses que les hommes.
盡管青年女子入學(xué)率有了明顯提高,但在文盲問題上,兩性之間依舊
在著差異,其原因與老年人“不可壓縮
”殘留比例有關(guān),而在老年人中,女性多于男性。
Ils affirment également qu'un recours en?habeas corpus et des demandes d'examen judiciaire ne donneraient probablement aucun résultat, et en tout état de cause il ne serait possible de se prévaloir de?ces?recours qu'à la fin de la période incompressible de 10?ans.
他們還稱人身保護(hù)權(quán)和司法審查適用極可能不成功,在任何情況下,只有在10年無假釋期過后才采用這些補(bǔ)救辦法。
Les lois sur les peines incompressibles laissent aux juges très peu de pouvoir discrétionnaire, voire aucun, et ils se trouvent ainsi dans l'impossibilité de prendre en compte les circonstances de l'infraction ou la vulnérabilité de son auteur lorsqu'ils prononcent un jugement.
強(qiáng)制性判刑法律使得法官
酌處權(quán)有限或沒有酌處權(quán),因此不利于他們?cè)诓脹Q時(shí)考慮犯罪行為
環(huán)境或犯人
脆弱程度。
La crise ivoirienne, tant par sa problématique que par son processus de résorption, est un exemple patent du caractère consubstantiel et incompressible de l'exception culturelle et du dialogue des cultures dans la quête de la paix et du développement durable par la coopération multilatérale.
科特迪瓦危機(jī),包括問題及其解決過程,是我們文化特征同質(zhì)性和不可壓縮性
明顯例子,也是在我們通過多邊合作尋求和平與可持續(xù)發(fā)展過程中文化對(duì)話
明顯例子。
Ces institutions s'attachent non seulement à prévenir la propagation de maladies mais aussi à fournir une assistance sanitaire pour aider les ménages à avoir accès aux services publics, comme l'approvisionnement en eau, les services d'éducation et de santé, et à réduire leurs dépenses incompressibles.
除了防止病發(fā)之外,這些機(jī)構(gòu)還通過增加提供公眾服務(wù)將醫(yī)療援助集中到支持家庭資源基地去,如供水,教育和衛(wèi)生,并減家庭
必
開支。
Je voudrais ajouter le fait inacceptable que, cinq ans après Beijing, une analyse récente réalisée par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) montre que le PNUD ne consacre que 3?% environ de ses dépenses incompressibles aux activités visant à assurer l'égalité entre les sexes.
讓我也提及這樣一個(gè)不能接受事實(shí),即在北京會(huì)議五年后,聯(lián)合國開發(fā)計(jì)劃署(開發(fā)計(jì)劃署)
近
分析卻表明,性別問題僅占開發(fā)計(jì)劃署核心開支
大約3%。
Une fois que la Commission aura établi les listes électorales définitives, toutes les parties prenantes se sont accordées à penser qu'il faudrait réserver dans le calendrier des élections une période incompressible de deux à trois mois pour la production et la distribution des cartes d'identité et d'électeur.
一旦委員會(huì)編好后選民名單,所有利益攸關(guān)方都評(píng)估認(rèn)為應(yīng)在選舉時(shí)間表中增加一個(gè)為期2至3個(gè)月
不可縮減
時(shí)間段,用來制作和分發(fā)身份和選民證件。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com