Chaque jour, des dirigeants intégristes extrémistes incitent à perpétrer de nouveaux actes terroristes.
每天,極端原教旨主義領導人煽
更多
恐怖行
。
), 完整派(
)
)
激進分子
論題
,走極端
,過激
,偏激
;
,盲信
;
,不信神
;
:符合道德 標準
,正派
,正直
;

;
,在俗
;
;
;Chaque jour, des dirigeants intégristes extrémistes incitent à perpétrer de nouveaux actes terroristes.
每天,極端原教旨主義領導人煽
更多
恐怖行
。
Il n'existe aucune valeur, si sacrée soit-elle, que le terrorisme intégriste n'ait foulée au pied.
每項價值,無論多么神圣,都曾遭到原教旨主義恐怖主義
踐踏。
Le programme politique et socioéconomique des intégristes est toujours profondément réactionnaire et se fonde sur l'exploitation.
激進主義分子
政治和社會經(jīng)濟方案永遠是極

和剝削性
。
Toute menace contre la coexistence pacifique en Algérie émane des intégristes qui sapent les fondements d'un certain nombre d'états.
對阿爾及
亞這種宗教和平共處

來自原教旨主義者,他們破壞了許多國家
基礎。
Toutefois, pour toute ONG féminine, il existe une contrepartie intégriste, ce qui signifie que les progrès sont lents et difficiles.
不過,每個非政府婦女組織都受到原教旨主義者
對,這意味著進步是緩慢而艱難
。
Face à l'émergence du terrorisme intégriste, le seul recours à la force, bien que parfois inévitable, ne peut être suffisant.
鑒于原教旨主義恐怖主義
抬頭,雖然有時難免使用武力,但是光靠武力不足以解決問題。
J'exhorte la communauté internationale à appuyer la primauté du droit dans mon pays et non pas la primauté des individus, des seigneurs de la guerre ou des intégristes.
我敦促國際社會支持我國
法治而不是個人、軍閥或原教旨主義分子
統(tǒng)治。
Comme la nouvelle Constitution garantit également le droit à la vie de la mère, elle évite une attitude intégriste et laisse ouverte la possibilité de dépénaliser l'avortement à l'avenir.
雖然《新憲法》也保障母親
生命權,但其并未采取必要
態(tài)度,因而留下了在未來將墮胎區(qū)別化對待
可能。
Ainsi, lorsque des femmes se présenteront aux élections, elles n'auront pas besoin de dépendre de l'argent des seigneurs de la guerre et des intégristes et pourront être des candidates indépendantes accomplies.
這樣,當婦女候選人競選公職時,她們就不需要依靠軍閥或原教旨主義者
錢,而是可以成
成功
獨立候選人。
Les écoles publiques sont la?ques et le Gouvernement s'est engagé à mettre appliquer des lois interdisant aux groupes conservateurs ou intégristes d'empêcher les filles de familles musulmanes à fréquenter les écoles d'état.
公立學校不受宗教約束,政府也致力于適用禁止保守派或原教旨主義者阻止出身穆斯林家庭
女孩到公立學校就讀
立法。
Cette disposition vise à contrecarrer les tendances à la constitution de groupes intégristes ou de groupes religieux ou ethniques fermés qui peuvent, tout comme la population majoritaire, être atteints de xénophobie et d'intolérance.
這一規(guī)定應當?shù)窒呦?span id="glipc3hi" class="key">原教旨主義或封閉
宗教或族裔群體
傾向,他們可能同多數(shù)群體一樣受到仇外心理和不容忍
影響。
Un groupe intégriste hindou jusqu'alors inconnu a revendiqué l'attentat qui ne semble pas tant avoir été dirigé contre l'ONU ni son personnel que destiné à attirer l'attention sur l'existence et les objectifs de ce groupe.
一個之前不
人所知
印度教極端主義團體聲稱對這次事件負責,該事件似乎并非針對聯(lián)合國或旨在傷害其工作人員,而只是吸引人們對該團體
存在和目標
關注。
Les pratiques israéliennes ont non seulement saboté le fonctionnement de l'Autorité palestinienne et causé des souffrances au peuple palestinien, mais ont aussi élargi les possibilités des groupes intégristes et extrémistes qui agissent dans la région.
以色列
行
不僅中斷了巴勒斯坦權力機構
工作,給巴勒斯坦人民帶來困苦,而且給在該地區(qū)活
原教旨主義和過激派組織提供了更廣闊
活
余地。
Par comparaison, les musulmans "ont?une forme d'alimentation différente, des jours de fête différents, un droit de la famille incompatible avec le n?tre, une conception de la femme différente et?une vision rigoureusement intégriste de la vie publique".
然而,穆斯林“具有不同
飲食習慣,不同
宗教節(jié)日,對待家庭
態(tài)度與我們不相一致,對婦女
態(tài)度也與我們不同……以及……嚴格
統(tǒng)一公共和宗教生活
計劃?!?/p>
Le Rapporteur spécial ne pourrait en aucune manière affirmer a priori qu'il y a des mercenaires au nombre des terroristes de l'organisation Al-Qa?da, mais il ne serait pas juste non plus d'affirmer qu'il s'agit exclusivement de fanatiques intégristes, religieux ou volontaires.
從表面看,特別報告員不能認定卡伊達組織
恐怖分子中包括雇傭軍,但是要說其成員全部都是原教旨主義者或志愿人員也不正確。
L'attention a également porté sur la nécessité d'examiner avec soin le contenu de l'éducation, notamment parce que l'enseignement dispensé dans certaines écoles, en particulier dans les écoles religieuses intégristes, risque d'exacerber l'antagonisme religieux et sectaire entre les communautés et d'alimenter les conflits.
會上還集中討論是否需要仔細審查教育內(nèi)容,特別是因
某些學校
教育,最顯著是原教旨主義
教會學校
教育,可能會加劇宗教、社區(qū)、教派之間
敵對和沖突。
De son c?té, le 12?ao?t, le colonel Yusuf a annoncé qu'il se considérait toujours comme le Président du ??Puntland??, a proclamé Galkaiyo sa capitale provisoire et a accusé des ??intégristes?? et le Gouvernement national de transition d'être à l'origine de ses problèmes.
與此同時,優(yōu)素福上校于8月12日宣布他仍然是“蓬特蘭”
總統(tǒng),聲稱加爾凱約是臨時首都,譴責“基本教義者”和民族過渡政府給他制造麻煩。
Elle apprécie les observations faites par l'Algérie sur la situation actuelle à propos du terrorisme mais s'inquiète des effets à long terme, sur les femmes, des aspects sexistes du terrorisme intégriste, et elle se demande si une recherche ou un suivi a été effectué.
她對阿爾及
亞關于目前恐怖主義形勢所做
評論表示歡迎,但對原教旨主義恐怖行
在性別方面對婦女造成
長期影響表示擔憂,并且想知道是否展開了研究或監(jiān)測。
Mais tandis que la communauté internationale se concentre sur ce qui se passe actuellement dans le Darfour, l'on évoque rarement la vue d'ensemble de la déstabilisation régionale et des souffrances humaines incommensurables fomentées par le régime intégriste et extrémiste depuis près de 15 ans.
但是,當國際社會把焦點放在達爾富爾目前正在發(fā)生
情況時,常常忽視了這個原教旨極端主義政權近15年來所煽
區(qū)域不穩(wěn)定和給人民造成
無比痛苦。
Dans un monde en proie aux replis identitaires et aux divisions manichéennes, générateur de l'abomination du 11?septembre 2001, un dialogue vivant et diversifié entre les civilisations se pose comme l'antidote du terrorisme intégriste et de ses nébuleuses porteuses de mort, de destruction et de pulsion suicidaire.
在一個深受孤立主義和諸如制造9月11日事件
摩尼教徒分裂之害
世界上,不同文明之間進行
生
和多樣性
對話,是對抗極端主義分子
恐怖主義以及其難以辨清
實施死亡、破壞和自殺式襲擊者
辦法。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自
生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com