Juxtaposés à une richesse sans précédent, la pauvreté absolue subsiste dans certains pays alors qu'un monde juste et plus tolérant ne pourra na?tre que si l'exclusion dispara?t.
在空前富裕中,有些國(guó)家仍然存在著赤貧,但是只有不搞排擠才能建立一公正的、更
精神的世界。
Juxtaposés à une richesse sans précédent, la pauvreté absolue subsiste dans certains pays alors qu'un monde juste et plus tolérant ne pourra na?tre que si l'exclusion dispara?t.
在空前富裕中,有些國(guó)家仍然存在著赤貧,但是只有不搞排擠才能建立一公正的、更
精神的世界。
L'accès relativement facile aux armes classiques et leur portabilité ont posé des dilemmes de sécurité à de nombreux états et ont d? être juxtaposés au droit relatif des états à se défendre.
常規(guī)武器易獲得,而且攜帶方便,給許多國(guó)家?guī)?lái)了安全難
,并且不得不將這
特點(diǎn)與國(guó)家自衛(wèi)的相對(duì)權(quán)利相提并論。
Ce dossier ne répond pas à une interprétation telle qu'elle a été décrite dans le cours .Il reste à trouver un thème, un fil directeur et non des sujets juxtaposés les uns aux autres.
這文件不能回答課堂上的要求,它應(yīng)該再找出一
或是一
思路(線索). 而不是簡(jiǎn)單的把景點(diǎn)一一的排列出來(lái).
Des efforts similaires ont été couronnés de succès en matière de renforcement des capacités d'évaluation notamment au Sri Lanka, où plus de 800 aux fonctionnaires du Trésor ont pris part à un programme de formation juxtaposé à des initiatives régionales de formation.
在斯里蘭卡也可以看到為建立評(píng)估活動(dòng)能力而進(jìn)行的類似積極工作,在那里,來(lái)自財(cái)政部的800多名高級(jí)官員參加了一與區(qū)域培訓(xùn)活動(dòng)并列的培訓(xùn)方案。
Or, juxtaposés, la pénurie de ressources et l'accroissement démographique compromettent la durabilité du développement dans de nombreux pays pauvres?: certains pays en développement perdent jusqu'à 4 à 8?% de leur produit intérieur brut en raison des pertes de productivité et de capital naturel dues à la détérioration de l'environnement.
然而,資源消耗與人口增長(zhǎng)的并存使發(fā)展的可持續(xù)性在大量貧窮國(guó)家中被置于危險(xiǎn)的境地:一些發(fā)展中國(guó)家正由于環(huán)境退化所導(dǎo)致的生產(chǎn)率和自然資本的損失而致使其國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值受到百分之四至百分之八的損失。
De leur c?té, les Chypriotes turcs, soulignant la nécessité d'empêcher la domination et de maintenir leur statut et leur identité séparés, repoussaient toute institution centrale autonome et proposaient des mécanismes de coopération et de coordination entre les institutions de deux états séparés mais juxtaposés, dotés de l'égalité numérique et d'un processus décisionnel fondé sur le consensus.
土族塞人則強(qiáng)調(diào)必須防止一方支配另一方問(wèn),必須保持他們單獨(dú)的地位和身份,反對(duì)任何獨(dú)立的中央機(jī)構(gòu),提議
獨(dú)立但卻并置的國(guó)家的機(jī)構(gòu)間建立合作和協(xié)調(diào)渠道,數(shù)目相等,采用協(xié)商一致的決策方式。
Bien que nous nous félicitions de la tenue de ce débat, nous sommes préoccupés du tour qu'ont pris les tentatives de renouveler le mandat de la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH), en ce que se trouvent juxtaposés quatre éléments divers, dont nous aurions préféré qu'ils ne soient pas mélangés au sein d'un débat unique.
盡管我們歡迎這一辯論,我們對(duì)于試圖延續(xù)聯(lián)合國(guó)波斯尼亞和黑塞哥維那特派團(tuán)(波黑特派團(tuán))的任期的愿望表示關(guān)注,因?yàn)檫@引起了四項(xiàng)不同的內(nèi),而我們希望這四項(xiàng)不同內(nèi)
不要在同一次辯論中混合起來(lái)。
Les Palestiniens ont connu la joie de voir l'occupant partir; les Israéliens n'ont plus à s'occuper de cette tache ingrate, de cette corvée à la Sisyphe, visant à protéger une parcelle de terre sur laquelle, pour paraphraser le discours du Premier Ministre du 15?ao?t, les conditions sordides et le ressentiment sont juxtaposés de manière intenable avec la prospérité.
巴勒斯坦人體驗(yàn)到占領(lǐng)者離開的歡樂(lè);以色列人不再需要徒勞無(wú)益、象西西弗斯那樣無(wú)休止辛苦控制一塊土地,按照沙龍總理在8月15日講話中所說(shuō)的,那是一片臟亂和憎恨同繁榮難以維持地交織在一起的土地。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)
,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com