Un long palimpseste, un atermoiement élégant et distant.
一種長久
文字隱跡,一種優(yōu)雅而又冷淡
拖延。

, 遠(yuǎn)隔
兩個(gè)城市
時(shí)代
, 冷淡
神態(tài)
神態(tài)
+st站,立+ant形容詞后綴
,間距;(時(shí)間
)間隔;差別,差距
,間距;
,遠(yuǎn)隔
;
,狂妄自大
;
,懷疑
;
,寬厚
;
,極冷
,嚴(yán)寒
;
;
;
,忠
;
獨(dú)
,
索居
;

,移
;Un long palimpseste, un atermoiement élégant et distant.
一種長久
文字隱跡,一種優(yōu)雅而又冷淡
拖延。
Il est gentil,même si au-dehors il para?t distant.
他很和善,盡管外表看起來很冷淡。
Les locaux de Masnah sont distants d'environ 8 kilomètres de la frontière proprement dite.
Masnaa
房地
邊界線大約8公里。
Leurs maisons ne leur appartiennent pas, et leurs rêves sont distants et effrayants.
他們
家不是自己
,他們
夢想遙遙無期,令人恐懼。
Aujourd'hui, toutefois, cet espoir distant est devenu une réalité.
但今天這個(gè)遙遠(yuǎn)
希望已經(jīng)化為現(xiàn)
。
Ces ombres, au départ, n'étaient pas encore très prononcées, mais plut?t pales et distantes.
這些影子還不是很深,一
始它們看上去暗淡而遙遠(yuǎn)。
El Ma'an est seulement à 30?kilomètres de Mogadishu; Berbera en est distant de 1?300 kilomètres.
馬安港
摩加迪沙才30公里;柏培拉則在1 300公里之外。
Le Tribunal est distant et isolé de la société rwandaise.
法庭態(tài)度
高,并且疏遠(yuǎn)盧旺達(dá)社會。
Le Conseil était considéré sur le terrain comme distant et n'ayant qu'un impact limité.
地認(rèn)為執(zhí)行局十分遙遠(yuǎn),對當(dāng)?shù)赜绊懹邢蕖?/p>
Cette question n'est évidemment ni un danger mena?ant ni un événement distant pour la Turquie.
顯然,這個(gè)問題對土耳其既不是潛在
危險(xiǎn),也不是一個(gè)遙遠(yuǎn)
事件。
Neuf services essentiels de télésanté sont assurés grace au concept de télécentre de services communautaires distants.
利用遠(yuǎn)程社區(qū)服務(wù)遠(yuǎn)程中心
概念,提供
核心遠(yuǎn)程保健服務(wù)已達(dá)到九項(xiàng)。
Il note qu'une éducation communautaire attirerait les enfants de groupes scolaires distants vers les établissements d'enseignement.
它注意到,在本社區(qū)
展教育將吸引
校較遠(yuǎn)
體中
兒童接受正規(guī)教育。
Ainsi équipé, l'utilisateur peut accéder au système à partir de n'importe quel point du globe, aussi distant soit-il.
一旦達(dá)到這些要求,用戶可在世界任何角落訪問這個(gè)新系統(tǒng);用戶與新系統(tǒng)之間
有形距
已經(jīng)是一個(gè)無足輕重
問題。
Le facteur logistique et le facteur co?t ne sont pas à l'avantage des fournisseurs géographiquement distants et n'ayant pas d'agence locale.
在后勤和成本上不利于地處遙遠(yuǎn)、在當(dāng)?shù)貨]有子公司
企業(yè)。
L'acheteur a engagé une action contre le vendeur et sa société de portefeuille distante, une entreprise croate, pour rupture de contrat.
買方起訴賣方和一家克羅地亞企業(yè)(賣方間接控股
公司)違約。
Et à fournir une orientation au développement d'un certain nombre d'utilisateurs distants pour passer, y compris l'infrarouge, et ainsi de suite indéfiniment.
并定向提供向用戶
發(fā)一些遙控
關(guān),包括紅外、無限等。
Outre le commerce Nord-Sud sur des marchés distants, les pays africains devaient étudier les possibilités d'élargir le commerce Sud-Sud avec les pays voisins.
除了遠(yuǎn)距
市場
北南貿(mào)易外,非洲國家應(yīng)探討擴(kuò)大鄰國間南南貿(mào)易
機(jī)會。
Ce n'est qu'ainsi que les jeunes ressentiront la présence de ce qui pourrait être considéré autrement comme une bureaucratie impénétrable, inaccessible et distante.
只有這樣年輕人才能感到一個(gè)機(jī)構(gòu)
存在,否則他們就會把它視為一個(gè)無動于衷、無法進(jìn)入和遙不可及
官僚機(jī)構(gòu)。
La décision de placement ouvre également le droit au?remboursement des frais de transport jusqu'à l'école primaire si celle-ci est distante de moins de?quatre kilomètres.
安置決定還確定了到距
4公里以內(nèi)
小學(xué)上學(xué)
交通費(fèi)補(bǔ)償權(quán)利。
On a donné priorité aux villages distants de 2 à 5 km d'un point d'eau et aux femmes les plus défavorisées de ces villages.
優(yōu)先考慮
是距
水源2-5公里
村莊,而且是村子里最迫切需要
婦女。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com