L’oligarchie financière est le véritable dirigeant du monopole capitaliste.
金融寡頭是壟斷資本主義的真正統(tǒng)治者。
L’oligarchie financière est le véritable dirigeant du monopole capitaliste.
金融寡頭是壟斷資本主義的真正統(tǒng)治者。
L'élargissement de l'oligarchie ne saurait servir d'antidote contre un club élitiste de puissances.
在一英俱樂(lè)部中,擴(kuò)大寡頭政治不是一種解毒劑。
On ne peut permettre le renforcement de l'oligarchie qui existe actuellement au sein du Conseil.
安理會(huì)內(nèi)部現(xiàn)存的寡頭政治沒(méi)有任何增加的余地。
Ces oligarchies sont une coalition d'états industrialisés puissants associés aux institutions financières internationales qu'ils contr?lent.
這些寡頭由一強(qiáng)大的工業(yè)化國(guó)
聯(lián)盟
它們控制的國(guó)際金融機(jī)構(gòu)組成。
Le Conseil a été structuré de fa?on à donner naissance à une nouvelle oligarchie mondiale comprenant cinq membres permanents.
安理會(huì)的組建是為了產(chǎn)生由五常任理事國(guó)組成的全球新寡頭。
Cet intérêt prend la forme d'une recherche aussi bien d'enrichissement personnel que de celui des oligarchies étatiques.
這一利益的形式是為國(guó)
寡頭統(tǒng)治尋求財(cái)富。
Si l'on se penche sur notre histoire, ces propriétaires descendaient du vice-roi, de quelques groupes religieux et des oligarchies.
如果回顧我們的歷史,以前有總督、宗教團(tuán)體寡頭統(tǒng)治者遺留下來(lái)的主子。
Il est impossible pour les divers pays pauvres de faire face aux oligarchies qui détiennent le?pouvoir sur la scène mondiale.
單貧困國(guó)
無(wú)法與在全球范圍內(nèi)行使力量的寡頭抗衡。
Cependant, leur motivation véritable c'est de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.
然而,其真實(shí)的動(dòng)機(jī)是企圖加入目前的寡頭政治,而這本來(lái)是第二次世界大戰(zhàn)的遺跡,已經(jīng)落后于時(shí)代。
L'auteur a simplement affirmé que ce recours n'était pas utile car la Cour constitutionnelle était ?un instrument de l'oligarchie au pouvoir?.
提交只是爭(zhēng)辯說(shuō),由于憲法法院是“寡頭政府的工具”,這項(xiàng)補(bǔ)救辦法是無(wú)效的。
L'auteur a simplement affirmé que ce recours n'était pas utile car la Cour constitutionnelle était ??un instrument de l'oligarchie au pouvoir??.
提交只是爭(zhēng)辯說(shuō),由于憲法法院是“寡頭政府的工具”,這項(xiàng)補(bǔ)救辦法是無(wú)效的。
L'organisation politique témoigne du renouveau et de la mobilité sociale, prenant le pas sur les vieilles oligarchies partisanes qui ont causé tant de tort au Paraguay.
它還是一產(chǎn)生復(fù)興
社會(huì)動(dòng)員的政治組織,以克服以舊政黨為基礎(chǔ)并給巴拉圭造成如此嚴(yán)重破壞的寡頭政治。
La communauté internationale doit également adopter des mesures conservatoires, notamment le gel des biens et l'interdiction des déplacements des hauts dignitaires ougandais, plus précisément l'oligarchie au pouvoir dans ce pays.
國(guó)際社會(huì)還應(yīng)該采取保護(hù)措施,包括凍結(jié)烏干達(dá)寡頭統(tǒng)治政府高級(jí)官員的資產(chǎn)并禁止他們旅行。
De même, si nous envisageons une solution temporaire, nous devons examiner si cette solution réglerait réellement les problèmes fondamentaux de la corrélation de pouvoir, de l'oligarchie et de l'obligation de rendre compte.
同樣,在考慮臨時(shí)解決辦法的時(shí)候,我們應(yīng)當(dāng)考慮這種解決辦法能否真正解決權(quán)力對(duì)比、寡頭政治問(wèn)責(zé)制等根本問(wèn)題。
On ne peut empêcher les peuples d'exercer leur droit légitime à choisir leur propre voie vers une société plus juste dont les bienfaits ne seraient pas répartis entre les membres d'une oligarchie.
任何都不能阻止一
民族行使其選擇自己的命運(yùn)的合法權(quán)利,阻止他們建設(shè)一
更加公正的、最大利益不是在少數(shù)寡頭政治集團(tuán)成員之間分配的社會(huì)。
Même si c'était le cas, les intérêts nationaux vitaux des autres Membres de l'ONU resteraient sous-représentés et par conséquent ignorés dans les travaux et les décisions de la nouvelle oligarchie élargie du Conseil.
即便它們能改變這種現(xiàn)實(shí),聯(lián)合國(guó)其他會(huì)員國(guó)的重大國(guó)利益將繼續(xù)得不到代表,因此將繼續(xù)在安理會(huì)的新的
擴(kuò)大了的權(quán)力集團(tuán)的工作
決定中遭到無(wú)視。
Quelques sondés ont fait remarquer que la?concentration de la fortune - et du pouvoir politique qui en découle - entre les mains d'une oligarchie était aussi un facteur de racisme et de discrimination raciale.
有些答復(fù)者指出,財(cái)富集中在少數(shù)手里,并衍生政治權(quán)力,這也是導(dǎo)致種族主義
種族歧視的因素。
Les?plus faibles sont menacés de mesures punitives que les oligarchies financières internationales peuvent prendre à l'encontre de ceux qui leur déplaisent parce qu'ils sont défaillants dans le service de leur dette ou dans leurs remboursements.
弱者如果無(wú)力償還債務(wù),得罪了國(guó)際金融寡頭,就可能遭受后者采取的懲罰性措施。
Les soi-disant prétendants ont usé de divers arguments pour justifier leur désir national d'occuper un rang élevé au Conseil et de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.
所謂的覬覦王位者使用了各種各樣的論點(diǎn)為他們?cè)诎怖頃?huì)提高地位加入目前的寡頭結(jié)構(gòu)的本國(guó)愿望辯解,而這些都是第二次世界大戰(zhàn)不合時(shí)宜的遺留物。
Nous soutenons aussi l'exigence de la majorité écrasante de la communauté mondiale, qui est de réformer le Conseil de sécurité sur la base du principe de l'égalité souveraine des états, ceci sans élargir l'oligarchie existante et sans créer de nouveaux ?lots de privilège.
我們還支持國(guó)際社會(huì)絕大多數(shù)國(guó)的要求:根據(jù)國(guó)
主權(quán)平等的原則改革安全理事會(huì),而不擴(kuò)大現(xiàn)有的少數(shù)國(guó)
壟斷的現(xiàn)象或建立新的特權(quán)集團(tuán)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com