La bourgeoisie a réduit les relations sociales à de simples rapports d'argent .
資產(chǎn)階級(jí)把社會(huì)關(guān)系變成了簡(jiǎn)單的金錢關(guān)系。
La bourgeoisie a réduit les relations sociales à de simples rapports d'argent .
資產(chǎn)階級(jí)把社會(huì)關(guān)系變成了簡(jiǎn)單的金錢關(guān)系。
La lutte du prolétariat contre la bourgeoisie commence avec l'existence même du prolétariat .
無產(chǎn)階級(jí)反對(duì)資產(chǎn)階級(jí)的斗爭(zhēng)從無產(chǎn)階級(jí)存在的那天就開始了。
Cette bourgeoisie de l'apparence appartient toujours, en fait, à la réalité socio-économique, mais semble en être détachée.
但貴族階級(jí)的傳也總是會(huì)出現(xiàn),其實(shí),這在社會(huì)經(jīng)濟(jì)的現(xiàn)實(shí)中似乎很難被擺脫。
Un gouvernement serait éternel à la condition d'offrir, tous les jours, au peuple un feu d'artifice et à la bourgeoisie un procès scandaleux.
一個(gè)政府可能永存不墜,只要它每天放煙火給人民看,并提供一場(chǎng)丑聞官司給布爾喬亞階級(jí)觀賞。
2.Historiquement, une personne cultivée venait de la noblesse et de la bourgeoisie et avait une bonne connaissance de l'histoire, de la littérature et des beaux arts.
歷史上,一個(gè)有貴族和資產(chǎn)階級(jí)(或中產(chǎn)階級(jí))背景的受過良好教育的人對(duì)歷史以及美術(shù)都頗有了解。
Les femmes peuvent être maltraitées, même lorsqu'elles travaillent, même lorsqu'elles sont éduquées, et même si elles font partie de la classe moyenne ou de la bourgeoisie.
婦女即使去工作,接受教育,或甚至已處于中上階層,但仍會(huì)遭受虐待。
Voilà quel va être désormais, et pour plusieurs années, le ton de la vie fran?aise: un affrontement total, impitoyable, mais pourtant -il faut le remarquer-presque uniquement limité à la bourgeoisie.
往后多年,法國社會(huì)生活的基調(diào)一直是徹底對(duì)峙,無情地對(duì)抗。當(dāng)然,應(yīng)予指出,這似乎僅限于資產(chǎn)階級(jí)范疇之內(nèi)。
En réalité, les Gouvernements de Porto Rico et des états-Unis d'Amérique encouragent les sociétés à s'unir car ils veulent se servir de la bourgeoisie pour faire échouer la lutte de la classe ouvrière et garantir leur propre hégémonie.
事實(shí)上,波多黎各政府和美利堅(jiān)合眾國政府正在扶持公司工會(huì),將其作為資產(chǎn)階級(jí)挫敗波多黎各工人階級(jí)的斗爭(zhēng)和保障其霸權(quán)的工具。
La?compétition entre les groupes ethniques au sein de la petite bourgeoisie africaine s'est intensifiée avec l'indépendance et a fait appel aux sentiments ethniques lorsque des élections basées sur des découpages ethniques ou régionaux de circonscriptions électorales s'avéraient être un des moyens les plus faciles pour accéder au pouvoir d'état.
獨(dú)立后,非洲小資產(chǎn)階級(jí)內(nèi)部的族裔群體的競(jìng)爭(zhēng)變激烈了,而且由于族裔或區(qū)域劃分的選區(qū)為基礎(chǔ)的選舉證明是攫取政權(quán)的最容易的方式之一,這種競(jìng)爭(zhēng)便訴諸族裔觀念。
S'agissant des rivalités qui opposent les élites nouvelles dans la course pour s'accaparer du pouvoir et des avantages qui en découlent, Mme Keita-Bocoum a expliqué que ce phénomène a commencé sous la colonisation et s'est poursuivi après l'indépendance, à la suite de l'émergence d'une petite bourgeoisie africaine ayant mis à profit le principe colonial de la "préférence ethnique" pour acquérir une certaine aisance matérielle et se regrouper sur une base ethnique.
談到新興英人物為攫取政權(quán)及隨之而來的好處而彼此競(jìng)爭(zhēng)
,凱塔-博庫姆女士說,該現(xiàn)象始于殖民
期,在獨(dú)立后繼續(xù)存在,因?yàn)槌霈F(xiàn)了一批非洲小資產(chǎn)階級(jí),他們利用《族裔優(yōu)惠》的殖民原則來獲取物質(zhì)利益并以族裔為基礎(chǔ)重新分類。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com