Et quand le paquebot quitte-t-il Shanga? ?
“去舊金
船什么時候離開上海?”
Et quand le paquebot quitte-t-il Shanga? ?
“去舊金
船什么時候離開上海?”
De vifs coups de sifflet annoncèrent l'arrivéedu paquebot.
一陣汽

叫聲宣告輪船就要到了。
Oui, avec douze heures d'avance sur le paquebot.
“是啊,那樣我在郵船開出之前
二小時,就已經(jīng)上船了。”
Ce paquebot comprend deux cents hommes d’équipage dont cinquante matelots.
這艘大型客輪上有200名船員,其中50名是水手。
Passepartout était anéanti.Avoir manqué le paquebot de quarante-cinq minutes, cela le tuait.
路路通急死了,差四
五分鐘沒趕上開往利物浦
輪船,這簡直要他沒法活了。
Le paquebot est très confortable .
這艘大型客輪很舒適。
A 23h45, le paquebot américain “Titanic” heurte un glacier au large de Terre-Neuve dans l’Atlantique Nord.
23點45分,美國郵輪“泰坦尼克”在北大西洋紐芬蘭海域附近撞上一

。
Fogg devait arriver à Shanga?, s'il ne voulait pas manquer le départ du paquebot de Yokohama.
??讼壬脍s上開往橫濱
郵船,就必須在今天晚上到達上海。
Le nouveau port de la Grand Turque pourra accueillir simultanément deux paquebots géants.
新建
大特克島設施將能夠同時接待兩艘巨輪。
Le Gouvernement a indiqué qu'il poursuivrait sa politique de limitation des paquebots.
政府說,它將維持限制游輪到訪次數(shù)
政策。
Grave etimportante affaire que cette alimentation du foyer des paquebots à de tellesdistances des centres de production.
要從那樣遠
礦區(qū)把煤運到汽船岬供應來往
輪船,這確是一件重要而又困難
工作。
Sans vous, madame ?... répondit l'agent. Mais, excusez ma question, vous comptiez donc partir sur ce paquebot ?
“他會不等你們嗎,夫人?”偵探說,“不過,請允許我問一句,你們是不是預備乘這條船走
?”
Il venait de prononcer sa ruine.Un seul jour de retard lui faisait manquer le paquebot à New York.
他等于已經(jīng)宣告了自己
破產(chǎn),因為只要耽擱一天,他就趕不上去紐約
郵船。
Sur les paquebots, ne se trouverait-il pas, pendant l'hiver, àla merci des coups de vent ou des brouillards ?
冬季里在輪船上,他難道能不受海風和濃霧擺布嗎?
Les pays riches doivent devenir une locomotive pour les défavorisés, et non pas un paquebot de luxe pour privilégiés.
富裕國家應成為被剝奪者
車頭,不是特權階層
豪華輪。
La jetée de la West Indian Company (Saint-Thomas) est gérée par une société privée et sert essentiellement aux paquebots de croisière.
(圣托馬斯
)西印度公司堤岸碼頭為私人經(jīng)營,主要供游船使用。
Ce n'est pas loin ;on passe la mer dans un paquebot et on est en terre étrangère, cet ?lot appartenant aux Anglais.
地方不遠,坐著一只海船渡過海峽,就到了國外,那個小島是歸英國管
。
Pourquoi aurait-on besoin d'un cuisinier ou d'un domestique à bord d'un paquebot américain, et quelle confiance inspirerait-il, affublé de la sorte ?
人家憑什么需要我這樣一個人到他們美國船上當廚師或侍者呢?我這么一身奇怪
打扮,人家憑什么會那么信任我呢?
Et pourtant, malgré la rafale, malgré la houle, le paquebot, poussé par sa puissante machine, courait sans retard vers le détroit de Bab-el-Mandeb.
但是,盡管是狂風怒吼,海浪滔天,這艘輪船在強大
機器推動下,卻仍然毫不含糊地向曼德海峽駛去。
Cette situation préoccupe les habitants de Pitcairn, car il faut quatre hommes pour manoeuvrer les chaloupes utilisées pour débarquer les passagers des paquebots.
島民對這一事態(tài)發(fā)展感到關注,因為出海迎接客輪
長船需要四名男子操作。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com