Il n'y a apparemment aucun motif légitime d'autoriser le transport en pontée en cas d'accord contraire.
似無(wú)合理理由允許在相約定的情況下進(jìn)行倉(cāng)面裝載。
Il n'y a apparemment aucun motif légitime d'autoriser le transport en pontée en cas d'accord contraire.
似無(wú)合理理由允許在相約定的情況下進(jìn)行倉(cāng)面裝載。
Il a donc été proposé de supprimer les mots “qui résulte exclusivement de leur transport en pontée”.
因此,據(jù)提議,應(yīng)刪“完全由于貨物裝載于艙面而產(chǎn)生的”這一短語(yǔ)。
On a fait remarquer, en réponse, que différents types de conteneurs semi-fermés étaient utilisés pour le transport en pontée.
針對(duì)這一問(wèn)題,有與者指出,有各種類(lèi)型的半封閉式集裝箱被用于艙面上載貨運(yùn)輸。
Là encore, il incomberait à l'ayant droit aux marchandises de prouver qu'une perte résulte exclusivement du transport en pontée.
貨物索賠人也必須承擔(dān)證明滅失完全因在倉(cāng)面裝運(yùn)貨物所致的責(zé)任。
Art. 6.6, Marchandises en pontée: Il s'agit là d'une disposition extrêmement complexe qui peut conduire à une grande confusion.
第6.6條,倉(cāng)面貨物:這則條文極其復(fù)雜,引起相當(dāng)大的混亂。
Si les marchandises sont transportées en pontée contrairement à un accord contractuel exprès, le transporteur est déchu du droit de limiter sa responsabilité.
如果違背了明確的協(xié)議約定在倉(cāng)面裝載貨物,則承運(yùn)人喪失其限制賠償責(zé)任的權(quán)利。
Nombre d'entre eux voyagent dans des navires non pontés sans abri si ce n'est une bache en plastique tendue d'un c?té du bateau.
許多人乘坐敞篷木船,除了一處有一片防水油布覆蓋之外別無(wú)遮蓋。
Il est à noter que le transporteur n'est nullement tenu de déclarer, dans les données du contrat, que les marchandises seront transportées en pontée.
應(yīng)該指出,承運(yùn)人沒(méi)有務(wù)在合同細(xì)則中聲明將在倉(cāng)面裝載貨物。
Il a également été noté que le projet d'article 6.6.4 indiquait les conséquences de la perte ou du dommage subi par les marchandises transportées en pontée.
還有與者指出,第6.6.4項(xiàng)規(guī)定了甲板貨物發(fā)生滅失或毀損的后果。
Toutefois, les marchandises conteneurisées pouvant être librement transportées en pontée (voir alinéa b)), le transporteur n'aurait normalement pas besoin d'invoquer l'alinéa c) pour un tel transport.
然而,鑒于一般享有在倉(cāng)面裝載集裝箱貨物的自由(見(jiàn)(b)),承運(yùn)人通常不必就裝運(yùn)集裝箱貨物援用(c)。
L'Asie possède 85?% des navires pontés, 50?% des navires non pontés à moteur et 83?% des navires sans moteur.
亞洲擁有85%的甲板船、50%的動(dòng)力無(wú)甲板船和83%的無(wú)動(dòng)力小船。
En outre, le transport en pontée de marchandises conteneurisées semble autorisé, même si un accord contractuel prévoit expressément que les marchandises doivent être transportées en cale.
而且,即使協(xié)議明確約定應(yīng)在甲板以下裝載貨物,似仍允許在倉(cāng)面裝載集裝箱貨物。
Lorsque le transport en pontée est autorisé, le transporteur est responsable conformément aux Règles de Hambourg (c'est-à-dire en cas de faute jusqu'à concurrence d'une certaine somme).
如果允許倉(cāng)面裝載,則承運(yùn)人根據(jù)漢堡規(guī)則(例如,以過(guò)失為根據(jù),不超出金額的限制)負(fù)有責(zé)任。
Les marchandises en pontée devraient être couvertes par le régime sans faire l'objet d'une disposition particulière dans le cas des marchandises conteneurisées, conformément aux pratiques commerciales actuelles.
對(duì)于集裝箱貨物,艙面貨物應(yīng)包括在內(nèi),不需特殊規(guī)定,這樣符合當(dāng)前的商業(yè)做法。
De plus, le transport de conteneurs en pontée est devenu si fréquent qu'il serait étrange de ne pas appliquer les règles ordinaires de responsabilité à ces conteneurs.
此外,在艙面上載運(yùn)集裝箱已經(jīng)十分普遍,不對(duì)艙面上的集裝箱適用一般的賠償責(zé)任規(guī)則是不正常的。
Le reste des navires pontés (15?%) est réparti entre l'Europe (8,9?%), l'Amérique du Nord et l'Amérique?centrale (4,5?%), l'Afrique (1?%), l'Amérique du Sud (0,6 %) et l'Océanie?(0,2 %).
其他的甲板船分布于歐洲(15%)、北美和中美洲(4.5%)、非洲(1%)、南美洲(0.6%)和大洋洲(0.2%)。
6.3 Si les marchandises ont été expédiées conformément à l'article 6.6.1?iii), le fait que certaines marchandises sont transportées en pontée doit être indiqué dans les données du contrat.
“6.6.3 如果根據(jù)第6.6.1㈢條運(yùn)送貨物,則必須將使用甲板運(yùn)送特定貨物 的事實(shí)列入合同細(xì)則中。
Lorsque le transport en pontée n'est pas autorisé, il est responsable de plein droit (c'est-à-dire même en l'absence de faute) de toute perte résultant uniquement de ce transport.
如果不允許倉(cāng)面裝載,則承運(yùn)人對(duì)完全因倉(cāng)面裝載而造成的任何滅失(包括甚至在無(wú)過(guò)失的情況下)負(fù)有嚴(yán)格的賠償責(zé)任。
6.3 Si les marchandises ont été expédiées conformément à l'article 6.6.1 iii), le fait que certaines marchandises sont transportées en pontée doit être indiqué dans les données du contrat.
3 如果根據(jù)第6.6.1㈢條運(yùn)送貨物,則必須將使用甲板運(yùn)送特定貨物的事實(shí)列入合同細(xì)則中。
La capacité de la flotte mondiale est mesurée par plusieurs indicateurs: nombre de navires pontés et non pontés, nombre de navires à moteur et sans moteur, et tonnage brut.
世界船隊(duì)規(guī)模是按以下幾項(xiàng)指標(biāo)測(cè)算的:有甲板或無(wú)甲板船舶數(shù)量、有動(dòng)力和無(wú)動(dòng)力船舶數(shù)量以及總噸位。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com