Nous avons adopté cette résolution, et aujourd'hui le Kosovo est de fait un protectorat international.
這項決議是我們通過的,今天科索沃實際上已經(jīng)成為一塊際
地。
Nous avons adopté cette résolution, et aujourd'hui le Kosovo est de fait un protectorat international.
這項決議是我們通過的,今天科索沃實際上已經(jīng)成為一塊際
地。
Le Kowe?t, protectorat britannique en 1899, a obtenu son indépendance en 1961, mais l'Irak n'a pas reconnu ses frontières.
科威特,1899年成為英的
。于1961年才獲得獨立。但伊拉克并不承認(rèn)到它的邊界。
Le ??Somaliland?? considère que ses frontières sont celles de l'ancien protectorat britannique du Somaliland, qui comprenait les deux régions.
“索馬里蘭”認(rèn)為其邊界即前英屬索馬里蘭被的邊界,包括了這兩個地區(qū)。
Depuis, le Kosovo a été un protectorat de facto de l'ONU et de l'OTAN.
自那時以來,科索沃事實上受聯(lián)合/北約
。
Les?relations internationales de dépendance comme la??suzeraineté? ou le ?protectorat? justifiaient que l'état dominant soit tenu pour internationalement responsable du comportement formellement attribuable à l'état dépendant.
從“宗主”或“
”等
際從屬關(guān)系看來,應(yīng)
使支配
為正式歸于附屬
的行為承擔(dān)
際責(zé)任。
Ces mercenaires ne représentent pas les sentiments de la grande majorité des Cubains et cherchent à transformer leur propre pays en un protectorat des états-Unis d'Amérique.
這些用錢收買來的聲音不能代表絕大多數(shù)古巴人民的觀點,他們只是希望把他們自己的家
成美
的
地。
Sont soumises à l'autorité et au contr?le d'un protectorat, toujours exercé par une administration publique (administration centrale ou administration d'une communauté autonome en fonction de leur champ d'action géographique).
應(yīng)在一種監(jiān)察權(quán)的權(quán)力和管制之下,這種監(jiān)察權(quán)通常由一個公共行政機關(guān)(視地域界限而定應(yīng)為家或一個自治區(qū))行使。
Se référant à des suggestions qu'avaient faites l'année précédente certains groupes de réflexion, qui préconisaient une indépendance conditionnelle, ils ont demandé que le Kosovo accède immédiatement à l'indépendance mais qu'il reste un protectorat international.
提到一些智囊團(tuán)在過去一年內(nèi)提出的有條件獨立的建議,他們要求讓科索沃立即獨立,并維持際被
地位。
Ces mercenaires, au service d'une puissance étrangère, soutenant les politiques d'agression menées par cette dernière contre leur propre peuple -?politiques que le monde rejette - veulent transformer leur propre patrie en un protectorat des états-Unis.
這些唯利是圖者為外效力,支持針對自己人民的侵略政策,這一遭到世界抵制的政策試圖將他們自己的
成美
的受
。
Ce conflit a pris fin après l'adoption de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, qui appelait à l'établissement d'un protectorat au Kosovo mais ne remettait pas en question l'intégrité territoriale de la Serbie-et-Monténégro.
這場沖突在安全理事會通過第1244(1999)號決議后結(jié)束,決議要求在科索沃設(shè)立一個
地,但并未質(zhì)疑塞爾維亞和黑山的
土完整。
Au regard du droit interne fran?ais, depuis que les ?les de la Grande Comore, d'Anjouan et de Mohéli ont été érigées en protectorat fran?ais, elles ont été réunies avec l'?le de Mayotte pour former un territoire unique.
根據(jù)法內(nèi)法,自從昂儒昂島、大科摩羅和莫埃利島成為法
的一個
地之后,它們?nèi)匀慌c馬約特島結(jié)合構(gòu)成一個
土整體。
Ces équipes ont chacune proposé des solutions différentes?: diviser l'érythrée en plusieurs parties et les attribuer au Royaume-Uni, à la France et à l'éthiopie; maintenir le protectorat pendant 10 ans, puis organiser un référendum; accorder une indépendance complète à l'érythrée.
不同的調(diào)查團(tuán)提出了不同的解決方案,其中包括肢解厄立特里亞,將其分別交給英、法
和埃塞俄比亞治理的方案;將這種
地位維持10年,然后舉行全民公決,賦予其完全獨立地位。
Par?exemple, dans un?différend concernant les droits des ressortissants des?états-Unis d'Amérique au?Maroc sous protectorat fran?ais -?l'affaire relative aux Droits des ressortissants des états-Unis d'Amérique au?Maroc?-, la?France introduisit une instance en vertu de la clause facultative d'acceptation de?la juridiction obligatoire de la?Cour.
例如,在摩洛哥的美僑民權(quán)利案中, 法
根據(jù)任擇條款在其
摩洛哥著手處理了關(guān)于美
僑民權(quán)利的糾紛的訴訟。
Le?souci premier en l'espèce était d'éviter que, dans le cas d'un protectorat comportant la suppression des relations internationales directes de l'état protégé, la?responsabilité internationale pour les faits illicites commis par le?protégé ne disparaisse, et cela au détriment d'états tiers lésés par le comportement illicite.
仲裁案中的主要事項是要確,在由受
的
家停止直接
際關(guān)系的
的情況下,不能免除受
實施的不法行為對第三
造成損害的
際責(zé)任。
En principe, nous sommes conscients de la fa?on dont le Haut Représentant établit l'ordre des priorités dans ses travaux, mais il nous semble qu'il y ait un excès dans l'exercice de ses pouvoirs exceptionnels, pla?ant ainsi la Bosnie-Herzégovine dans une situation semblable à une sorte de protectorat international.
原則上,我們理解高級代表如何制訂其工作的優(yōu)先秩序,但我們認(rèn)為,他的特殊權(quán)力似乎被過分運用,從而使波斯尼亞和黑塞哥維那實質(zhì)上被置于一種際
之下。
Nous savons qu'au contraire la situation de faiblesse de certains états, que l'on qualifie aujourd'hui d'états effondrés, provient en général de leurs origines mêmes, dans la mesure où ils ont souvent été créés en tant qu'institutions économiquement dépendantes et politiquement subordonnées, sous la forme de protectorats ou semi-protectorats étrangers de style néocolonial.
我們知道,與此相反的是,在有些情況下,被歸類為陷于崩潰的家的弱勢,通常根植于
的起源,因為一般而言,許多
家在建
時是附屬的和受控制的政治和經(jīng)濟實體,換言之,是外
的
或具有新殖民地性質(zhì)的半
。
Malgré le sens variable du terme ?ressortissant?, il était envisageable de lui accorder une signification plus large que celle de ?national?, pour couvrir également des personnes relevant de l'autorité d'un état en vertu d'un lien juridique particulier, comme les réfugiés, les asilés, les apatrides ou les personnes rattachées à des territoires sous mandat ou protectorat.
盡管“僑民”一詞的用法有各種意義,但可以賦予其比“民”更廣泛的含義,以覆蓋因某種特別的法律聯(lián)系而在一
管轄下的個人,如難民、尋求庇
者、無
籍人或托管或
土的屬民。
Les personnes vivant dans des ??protectorats??; des territoires sous mandat ou des territoires sous tutelle ont à l'occasion bénéficié de la protection diplomatique de la Puissance administrante, mais cette pratique est limitée et fonction du traité ou de la relation institutionnelle entre l'état administrant et l'état administré et, de toute manière, repose sur le consentement de l'état vis-à-vis duquel cette protection doit être exercée.
生活在被、 委任統(tǒng)治地 和托管
土 上的人員有時會受到管理
的外交
,但這種做法有限制, 要視管理
和被管理
之間的條約及體制關(guān)系而定,并最終取決于這種
所針對的
家是否同意。
L'Union européenne poursuivait cinq objectifs en ce qui concerne la question du Kosovo, à savoir?: a)?l'engagement de batir un Kosovo multiethnique; b)?la mise en place d'institutions opérationnelles fondées sur l'appropriation et la responsabilité au niveau local; c)?l'intention clairement exprimée de ne pas établir un protectorat international; d)?l'établissement de relations étroites avec la Serbie; e)?le maintien des relations avec les pays voisins de la région.
歐盟在科索沃問題上有五個目標(biāo):(a) 承諾建設(shè)一個多族裔的科索沃;(b) 成立以當(dāng)?shù)厮袡?quán)和問責(zé)制為基礎(chǔ)的職司機構(gòu);(c) 清楚表明不打算成立際
;(d) 與塞爾維亞充分接觸;(e) 繼續(xù)與科索沃的區(qū)域鄰
接觸。
Malgré les accrochages occasionnels et les minuties des questions de frontière, les relations sont restées relativement paisibles dans la région pendant la période à l'examen, encore que les commentaires du Ministre des affaires étrangères serbe à la fin du mois d'avril - qui avait donné à entendre que la Bosnie-Herzégovine était un ??protectorat?? - aient suscité une réponse très énergique de Silajdzic, membre de la présidence de la Bosnie-Herzégovine.
除偶爾的爭吵和瑣碎的邊界問題以外,在本報告所述期間,區(qū)域關(guān)系一直相對平靜,盡管塞爾維亞外長在4月底關(guān)于波黑是一個“被”的講話招致波黑主席團(tuán)成員西拉伊季奇措辭強烈的反應(yīng)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com