Il importe d'éviter de longues récriminations entre les services.
應(yīng)當(dāng)避免長(zhǎng)期組織間爭(zhēng)吵。
Il importe d'éviter de longues récriminations entre les services.
應(yīng)當(dāng)避免長(zhǎng)期組織間爭(zhēng)吵。
L'idée est de nous entra?ner dans des récriminations mutuelles avec Djibouti.
這一軍事挑釁完全
要使
入與吉布提
相互指責(zé)。
La scène politique locale est essentiellement limitée à des récriminations de ce type.
內(nèi)部政治景象大多局限于這種類似
控訴。
Mon pays pense que le moment n'est pas propice aux récriminations.
國(guó)認(rèn)為這不
施以報(bào)復(fù)
時(shí)機(jī)。
Nous devons donc veiller à ne pas nous épuiser mutuellement en récriminations stériles.
因此,必須注意,不能讓徒勞無(wú)益
互相責(zé)備將
消耗殆盡。
Nous sommes alors pris dans une spirale de reproches et de récriminations mutuels.
然后入逐步升級(jí)
相互責(zé)備和反責(zé)中。
Il n'y a pas de place pour la politique politicienne et la récrimination.
不容有瑣碎政治或相互指責(zé)。
Mesures unilatérales et récriminations ne sont pas une réponse à la situation actuelle.
單方面措施和相互指責(zé)不
解決
前局勢(shì)
答案。
Les récriminations mutuelles et l'intervention des médias iront à l'encontre de ces objectifs.
互相指責(zé)和通過(guò)媒體談判與這些
標(biāo)背道而馳
。
L'heure n'est pas aux récriminations.
今天不相互指責(zé)
時(shí)候。
L'heure n'est pas aux récriminations mutuelles; l'heure est à l'action commune en faveur du processus de paix.
這不相互指責(zé)
時(shí)刻;這
相互行動(dòng)、支持和平進(jìn)程
時(shí)刻。
Les parties devraient renoncer à l'affrontement et aux récriminations et retourner à la table des négociations.
當(dāng)事各方不應(yīng)再搞對(duì)抗和相互指責(zé),而應(yīng)回到談判桌上。
Ses récriminations portent sur le fait que les dispositions de ce texte ne sont pas respectées.
他不滿該指令
規(guī)定未被遵守。
La difficulté, pour le médiateur, consiste à passer de cette dynamique de récriminations à une dynamique positive.
調(diào)解人面臨挑戰(zhàn)
將這一對(duì)抗進(jìn)程轉(zhuǎn)化為解決問(wèn)題
進(jìn)程。
La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.
暴力只會(huì)孳生暴力,留下只有死亡和破壞、悲傷和怨恨、相互指控和報(bào)復(fù)。
Le débat sur de nombreuses autres questions s'est aussi caractérisé par sa polarisation et une tendance à la récrimination.
“對(duì)許多其他問(wèn)題辯論呈現(xiàn)了涇渭分明
兩極,語(yǔ)言相當(dāng)尖刻。
Les tentatives visant à utiliser la salle du Conseil pour des récriminations mutuelles et tous les types d'argumentation sont contre-productives.
使用安全理事會(huì)作為相互指責(zé)企圖和各種爭(zhēng)論方式只能起反作用。
Nous ne le pourrons que par notre reconnaissance réciproque et notre respect mutuel et non pas par des récriminations non fondées.
只有通過(guò)相互承認(rèn)和尊重,而不通過(guò)毫無(wú)根據(jù)
反責(zé),
才能做到這一點(diǎn)。
Nous devons regarder par-delà les fumées de la guerre et éviter les tentations faciles que sont la récrimination et la ranc?ur.
光不能被戰(zhàn)爭(zhēng)
硝煙所局限,
必須避免很容易會(huì)出現(xiàn)
那種相互指責(zé)與相互埋怨
做法。
évidemment, nous ne pourrons y parvenir par la condamnation ou les récriminations, quelque déplorable que soit le recours à la force.
顯然,無(wú)論使用武力多么令人遺憾,不能通過(guò)譴責(zé)或反唇相譏實(shí)現(xiàn)和平。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向
指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com