Sa conduite est la meilleure réfutation de cette calomnie.
〈轉(zhuǎn)義〉〈書面語〉他
行為是對這種誣蔑
最好駁斥。
駁斥
行為是對這種誣蔑
最好駁斥。
)辯駁部分Sa conduite est la meilleure réfutation de cette calomnie.
〈轉(zhuǎn)義〉〈書面語〉他
行為是對這種誣蔑
最好駁斥。
Les équipes de procès devront aussi se déplacer pour préparer la réfutation des dépositions de témoins de la défense.
審判工作隊也將按要求為反駁辯方證人做準(zhǔn)備。
Faute de réfutation de la part de l'état partie, il convient là encore d'accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur.
由于締約國又一次沒有提出
何反證,所以委員會必須適當(dāng)重視提交人

。
Le Procureur a fourni des estimations quant au nombre de témoins à charge, y compris pour la réfutation des témoignages à décharge.
檢察官提出
檢方
告程

何檢方反駁
證人人數(shù)
估計。
L'éthiopie a fondé sa réfutation sur des allégations infondées?- et carrément fausses?- selon lesquelles M.?Paulsson serait un conseiller juridique secret du Gouvernement érythréen pour le différend frontalier avec l'éthiopie.
埃塞俄比亞提出異議
根據(jù)是有人
揚·保羅遜先生不為人知
身份是厄立特里亞政府在與埃塞俄比亞
邊界糾紛中
法律顧問。 這項
是沒有根據(jù)
,完全是偽造
。
Mme?Schmidt (Allemagne) fait valoir que la réfutation d'une telle présomption serait fondée sur la preuve du lieu effectif de l'établissement d'une partie conformément à la définition figurant au projet d'article?4.
Schmidt女士(德國)說,要推翻這種推定,必須根據(jù)第4條草案
定義
出當(dāng)事人營業(yè)地
實際所在地。
Comme il est indiqué dans l'introduction à la présente lettre de réfutation, le rapport est partial et mal documenté, et montre que ses auteurs manquent à tous les devoirs de leur profession.
在反駁
導(dǎo)言部分已經(jīng)
出,該報告是帶偏見
,編寫時沒有經(jīng)過周全調(diào)研,報告作者嚴(yán)重缺乏專業(yè)精神。
De plus, pendant l'audience principale, les victimes devraient avoir le droit de poser des questions aux accusés et aux témoins et, comme les accusés, le droit de faire une déclaration finale de réfutation.
委員會還建議,在主審期間,受害人應(yīng)有權(quán)訊問被告人
證人,并且有與被告相同
權(quán)利進(jìn)行最后辯駁。
En conclusion, le Groupe de travail estime que, de manière générale, les allégations de la source ont été réfutées par le Gouvernement, lequel a présenté des pièces exposant et étayant ses arguments et réfutations.
最后,工作組認(rèn)為來文方
稱基本上都被政府否定,政府提交
司法文件,詳細(xì)說明并證實
它
論點
反駁依據(jù)。
On se rappellera que ces deux rapports ont fait l'objet, de la part du Gouvernement rwandais, d'une réfutation point par point qui a été diffusée par voie électronique et dont les références ont été données plus haut.
如上文所述并
出
那樣,盧旺達(dá)政府再次對這兩份報告逐條作答,并以電子形式傳播
駁斥內(nèi)容。
Le coefficient est également positif dans les équations de régression appliquées aux effectifs de l'administration et aux dépenses publiques, d'où la difficulté d'interpréter les résultats obtenus en taux PPA comme une réfutation de la Loi de Wagner.
這個系數(shù)在計算政府雇員人數(shù)
中央政府支出
回歸方程中也是正數(shù),因此很難將購買力平價結(jié)果解釋為否定“瓦格納定律”。
Par ailleurs, des enquêtes supplémentaires peuvent s'avérer nécessaires au cours du procès pour compléter la preuve, la corroborer ou encore pour répondre à la thèse de la Défense, y compris par d'éventuels moyens de preuve en réfutation.
此外,審判期間可能需要進(jìn)行其他調(diào)查,以提供補充證據(jù)
認(rèn)證證據(jù),并審理被告方申訴,包括必要
反駁證據(jù)。
à défaut de preuves probantes et de précisions sur l'identité complète et l'adresse des témoins, en plus de la réfutation par les personnes accusées des faits relatés par le requérant, il n'était pas possible de prendre une décision sur le fond.
沒有令人信服
證據(jù)以及證人全名
地址不詳,再加上被告對申訴人所述事實
否認(rèn),使之無法就申訴
實質(zhì)內(nèi)容作出裁決。
Des compléments d'enquêtes peuvent s'avérer nécessaires pour remplacer les dépositions de témoins qui sont peut-être décédés, pour faciliter l'interrogatoire des témoins avant leur voyage sur Arusha, pour compléter et corroborer les éléments de preuve disponibles ainsi que pour répondre à la thèse de la défense et fournir tout témoignage en réfutation qui pourrait s'avérer nécessaire.
可能還需要開展額外
調(diào)查,以取代可能已死亡證人提供
證據(jù),并協(xié)助在證人前往阿魯沙之前對他們進(jìn)行約談,補充并證實有關(guān)證據(jù),以及應(yīng)對辯方舉證情況并進(jìn)行必要
反駁。
J'épargnerai à l'Assemblée une réfutation point par point des questions soulevées par l'observateur, car nous perdrons notre week-end de Thanksgiving à débattre de cette question au moment opportun, le 29?novembre, et non pas, comme nous le faisons maintenant, au cours de la discussion sur le projet de résolution concernant la coopération avec une organisation régionale.
我不想浪費大會
時間,逐一反駁
駁斥該觀察員提出
各項問題,因為我們所有人都將舍棄感恩節(jié)周末,在適當(dāng)時候——11月29日——討論這個問題,而不應(yīng)該像現(xiàn)在這樣,在討論關(guān)于與一個區(qū)域組織合作問題
決議草案時提出這個問題。
Il s'agit pour les enquêteurs de recueillir d'autres témoignages en sorte de combler le vide laissé par des témoins décédés, de participer à l'interrogatoire des témoins qui partent déposer à Arusha, de compléter et de corroborer les éléments de preuve, de préparer une réfutation des arguments de la défense et de parer à toute objection qui pourrait être soulevée.
需要進(jìn)行調(diào)查,以便替換可能已死亡
證人
證詞,在證人前往阿魯沙以前協(xié)助訪談證人,補充
附加證據(jù),應(yīng)對辯方陳詞
何可能
反駁。
Il a été dit que la variante A faisait de la réfutation de la présomption une simple question de fait alors que la variante B ne permettait cette réfutation que lorsqu'une indication fausse ou inexacte concernant l'établissement avait été donnée par une partie afin de déclencher ou d'éviter l'application de la convention.
據(jù)稱,備選案文A將推翻推定當(dāng)作一個簡單
事實性問題來處理,而備選案文B則只允許當(dāng)當(dāng)事人為
促成適用或避免適用本公約而錯誤地或不確切地
明營業(yè)地時推翻推定。
Ils?affirment également que le droit à un procès équitable au titre du paragraphe?1 de l'article?14 leur a été refusé en ce que la Cour suprême a rejeté leur appel pour des motifs qui étaient manifestement erronés, puisque leurs représentants légaux n'ont pas eu la possibilité de présenter des communications ou des réfutations au sujet de l'hypothèse erronée sur laquelle la Cour a fondé sa décision.
他們也聲稱,他們被拒絕
第十四條第1款規(guī)定
公平審訊權(quán);因為最高法院是基于顯然錯誤
理由,并且在沒有為提交人律師提供陳述機會以反駁法院決定所依據(jù)
不正確假定
情況下而駁回他們
上訴
。
L'article?67 1) du Statut de Rome identifie les obligations fondamentales comme suit?: la présomption d'innocence; le droit de refuser de témoigner contre soi-même; le droit de communiquer librement et confidentiellement avec des représentants légaux; le droit de garder le silence sans que ce silence soit pris en considération pour déterminer sa culpabilité ou son innocence; le droit de faire, sans prêter serment, une déclaration écrite ou orale pour sa défense; et le droit de ne pas se voir imposer le renversement du fardeau de la preuve ni la charge de la réfutation.
《羅馬規(guī)約》第67(1)條確認(rèn)下列為基本要求:無罪推定;反自罪特權(quán);自由
有信心地同法律代表交談
權(quán)利;保持沉默
權(quán)利,而且在確定無罪或有罪時這種沉默不會被考慮進(jìn)去;在自我辯護時有權(quán)不做未宣誓
發(fā)言或書面發(fā)言;被告有權(quán)不被施加
何反置
舉證責(zé)
或反駁責(zé)
。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們
正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com