A peine sorti de l'eau, il a immédiatement replongé.
他剛從水里出來馬上又鉆到水中去了。
浸入:
浸入染缸
陷入, 把…重
投入:
陷入絕望
犯錯(cuò)誤; 重
犯罪口>
浸入:
浸入水中
埋頭于, 重
專心于:A peine sorti de l'eau, il a immédiatement replongé.
他剛從水里出來馬上又鉆到水中去了。
L'Angola regrette que nous soyons replongés dans le cycle de la violence.
安哥拉感到遺憾
是,我們又回到暴力循環(huán)中。
C'est la seule fa?on de les empêcher de replonger dans un conflit violent.
只有這樣才能防止社會(huì)重
陷于暴力沖突。
Faute de quoi, les pays et les populations pourraient aisément replonger dans un conflit.
否則,
國家和
國人民很可能重陷沖突。
Le spectre de guerre à outrance ci-dessus replonge le Burundi dans une instabilité insoutenable.
由于戰(zhàn)爭陰云密布,布隆迪再次陷入維以維持
不穩(wěn)定狀況。
Elle replongera la région tout entière dans le cycle infernal de la violence.
這將使整個(gè)地區(qū)、而不僅僅是巴勒斯坦領(lǐng)土陷入地獄般
暴力循環(huán)。
Différents éléments pourraient en effet se conjuguer pour replonger le pays dans la confrontation.
目前

因素如合并起來,會(huì)使該國重
陷入對(duì)抗。
Si l'on n'y remédie pas, des pays risquent de replonger dans un conflit violent.
不然,許多國家就面臨著重
卷入暴力沖突
直接危險(xiǎn)。
Ce n’était par hasard que je me replongeais dans la lecture de ce livre caustique et amer.
我再次沉浸于對(duì)這本刻薄
苦澀之書
閱讀并非出于偶然。
Or, sans l'assurance d'un développement durable, les régions risquent de replonger dans la spirale des conflits.
然而,如果沒有某
可持續(xù)發(fā)展
保證,這些地區(qū)常常就會(huì)重
陷入更長期
沖突。
La moitié des états qui sortent d'un conflit courent le risque de replonger dans le conflit.
有一半剛擺脫沖突
國家有可能倒退到?jīng)_突。
En fait, plus de la moitié des accords de paix échouent et les parties replongent dans la guerre.
實(shí)際上,一半以上
所有和平協(xié)定都失敗了,
方重返戰(zhàn)爭。
Dans les situations d'après conflit, l'absence de sécurité ou de durabilité peut replonger les sociétés dans la violence.
在沖突后局勢中,缺少安全或可持續(xù)性會(huì)使社會(huì)重
陷入暴力。
Avec la croissance démographique, des millions de personnes de plus courent le risque de replonger dans la pauvreté.
隨著人口
增長,數(shù)百萬更多
人面臨再度陷入貧窮
危險(xiǎn)。
Un conflit tragique de 34 jours a replongé la région dans l'instabilité qui y a régné pendant des décennies.
持續(xù)34天
悲慘沖突把這個(gè)區(qū)域又投入到持續(xù)了幾十年之久
亂之中。
Le but est de préserver la paix en vue d'éviter que les sociétés concernées ne replongent dans le conflit.
目
是支援和平,幫助防止這些社會(huì)退回到?jīng)_突局面。
Pourtant, il est évident que l'instabilité chronique de ce pays risque de le replonger dans une guerre civile dévastatrice.
但該國由于長期不穩(wěn)定,還是明顯存在重
爆發(fā)毀滅性內(nèi)戰(zhàn)
危險(xiǎn)。
Penser qu'aucun changement n'est possible nous replonge dans le vide du dialogue sans fin auquel nous nous sommes tous habitués.
認(rèn)為無法進(jìn)行任何改革只會(huì)導(dǎo)致我們回到我們大家都習(xí)以為常
無休止
漫長對(duì)話中。
Les activités de la Commission et sa politique dynamique sont cruciales pour empêcher les pays de replonger dans le conflit.
如果我們要成功防止擺脫沖突
國家重
陷入沖突
話,委員會(huì)
工作及其
態(tài)
做法至關(guān)重要。
Je tiens à y insister, car trop souvent nous avons vu des pays replonger dans la guerre civile après des élections réussies.
這一點(diǎn)極其重要,因?yàn)槲覀兲?jīng)常
看到一些國家在完成成功
選舉后又再次陷入國內(nèi)
亂。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自
生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com