Gervais, policier à Paris, maladroit et entêté, est la risée de son commissariat.
吉爾維是巴黎
警察,因?yàn)楸孔径虉?zhí),成為警局里
笑柄。
嘲笑聲
嘲笑;嘲笑
對(duì)象, 笑柄
嘲笑
笑柄
, 輕
笑柄Gervais, policier à Paris, maladroit et entêté, est la risée de son commissariat.
吉爾維是巴黎
警察,因?yàn)楸孔径虉?zhí),成為警局里
笑柄。
Ce faisant, outre de fournir une preuve concluante de leurs motifs réels, elles ont causé des dommages considérables, semé le trouble dans ce qui devait être une simple résolution par consensus, fait de la désertification un objet de risée et foulé aux pieds les préoccupations d'un continent tout entier.
它
這樣做不但為

真實(shí)動(dòng)機(jī)提供了無(wú)可辯駁
證據(jù),而且還造成了巨大破壞,讓一個(gè)原本以為很容易達(dá)成共識(shí)
決議陷入混亂,這是對(duì)防治荒漠化努力
嘲弄,是對(duì)整個(gè)大陸
關(guān)切
踐踏。
Toutes ces actions violentes et délibérées ont fait de la Feuille de route une risée vide de sens et lui ont réservé le même sort que les Accords d'Oslo.
所有這一切暴力和蓄意行動(dòng)都嘲弄了道路圖,使其變得毫無(wú)價(jià)值;奧斯陸協(xié)定也碰到同樣命運(yùn)。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我
指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com