轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

詞條糾錯(cuò)
X

étouffé

您還沒(méi)有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
登錄后,您可以提交反饋建議,同時(shí)可以和手機(jī)、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個(gè)解釋錯(cuò)誤,并通過(guò)審核,將獲贈(zèng)「法語(yǔ)助手」授權(quán)一個(gè)

étouffé

您是否要查找:étouffer étouffée
音標(biāo):[etufe]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞
動(dòng)詞變位提示:étouffé可能是動(dòng)詞étouffer變位形式

étouffé, e
a.
1. 窒息的
être mort étouffé 被窒息致死, 悶死
feu étouffé 〈引申義〉悶熄的火

2. 悶住的, 壓低的 [指聲音];遏制的, 抑制的 [指感情]
rires étouffés忍住的笑, 不出聲的笑
sentiments étouffés抑制的感情 法 語(yǔ)助 手
近義詞:
faible,  mat,  s'atténuer,  silencieux,  sourd,  éteint,  ouaté
反義詞:
haut,  retentissant,  sonore
聯(lián)想詞
écrasé被壓碎的;noyé淹死的, 溺死的;secoué動(dòng)搖;laché松;affaibli的, 衰的;étouffement窒息,氣悶,呼吸困難;emporté暴躁的,易怒的,急性子的;empoisonné中毒;écrasée寬刃鋸齒;enlevé演得精彩的;br?lé焦的,燒焦的;

La dame avait poussé un cri étouffé.

那位婦人低聲喊了一下。

Lorsqu'une enquête est ouverte, elle serait souvent des plus sommaires ou ses résultats seraient étouffés.

在進(jìn)行調(diào)查的情況下,據(jù)稱(chēng)調(diào)查往往缺乏起碼要求,或調(diào)查結(jié)果不予公布。

Le régime militaire a supprimé les garanties constitutionnelles, restreint les droits civils et?politiques et étouffé l'opposition.

軍事政權(quán)廢除了憲法規(guī)定的保障,限制了公民政治權(quán)利并扼殺反對(duì)派。

Le PNUD, toutefois, ne devrait pas être étouffé par un nombre excessif de produits et services cognitifs.

然而,開(kāi)發(fā)計(jì)劃署不應(yīng)被過(guò)多的知識(shí)產(chǎn)品服務(wù)壓垮。

L'esprit indomptable du peuple palestinien dans sa quête de liberté ne peut pas être étouffé uniquement par la force brutale.

巴勒斯坦人民爭(zhēng)取自由的不屈不撓精神只靠粗暴武力是無(wú)法撲滅的。

Le blocus, qui a étouffé la bande de Gaza au cours de l'année passée, a déjà provoqué une catastrophe humanitaire.

過(guò)去一年來(lái)使加沙地帶受到嚴(yán)重束縛的封鎖已經(jīng)引發(fā)人道主義災(zāi)難。

Elle a dépeuplé l'Afrique, étouffé sa créativité, inhibé sa production, et été à l'origine de sa relation de dépendance vis-à-vis de l'Europe.

該現(xiàn)象導(dǎo)致人口衰減,窒息非洲的創(chuàng)造力生產(chǎn),依賴(lài)歐洲的關(guān)系也由此形成。

Cette situation a étouffé les aspirations légitimes du peuple palestinien depuis trop longtemps, et nous comprenons leurs sentiments, et sympathisons pleinement avec lui.

這種局面長(zhǎng)期以來(lái)一直在扼殺巴勒斯坦人民的合法期望,我們理解他們的感情并完全同情他們。

Non seulement la politique de bouclage a étouffé le commerce extérieur de Gaza, mais le manque de liquidités a aussi entravé le commerce intérieur.

不僅是封閉政策扼殺了加沙的對(duì)外貿(mào)易,現(xiàn)金短缺也進(jìn)一步損害了其國(guó)內(nèi)貿(mào)易。

Le secteur privé burundais déjà affaibli par la guerre, risque d'être étouffé par l'arrivée sur le marché local de produits des pays de la sous-région.

布隆迪私營(yíng)部門(mén)已受到戰(zhàn)爭(zhēng),區(qū)域各國(guó)產(chǎn)品進(jìn)入當(dāng)?shù)厥袌?chǎng)會(huì)使其受到壓制。

Comme il est dit plus haut, dans certaines zones et pour certaines espèces, les poissons peuvent être emprisonnés ou étouffés par les engins de pêche abandonnés.

正如上文指出,在某些地區(qū)以及對(duì)于某些魚(yú)類(lèi)而言,被廢棄漁具造成的纏繞窒息也是一個(gè)問(wèn)題。

Le futur gouvernement de l'Afghanistan ne doit plus être soumis à l'unilatéralisme qui l'a étouffé si longtemps.

阿富汗今后的政府再不能受單方面行為支配,這種單邊主義已經(jīng)影響了阿富汗許多年。

C'est pourquoi ma délégation estime que le r?le des membres élus, plut?t que d'être étouffé, devrait être davantage renforcé.

因此我國(guó)代表團(tuán)認(rèn)為應(yīng)當(dāng)進(jìn)一步加強(qiáng)選出國(guó)的作用,而不是壓制它。

La cohésion et la neutralité politiques demeurent des objectifs lointains, et le processus d'ensemble est étouffé par la poursuite de la promotion des différences nationales et ethniques.

政治凝聚力中立性仍然渺茫,整個(gè)進(jìn)程由于繼續(xù)推動(dòng)民族種族分歧而被遏制。

Le développement économique est étouffé, les efforts de stabilisation et de consolidation de la paix sont entravés et la sécurité des personnes sous tous ses aspects est compromise.

經(jīng)濟(jì)發(fā)展被窒息,穩(wěn)定與建設(shè)平的努力受到阻礙,人類(lèi)安全的所有方面都受到損害。

La société afghane de plus en plus répressive et repliée sur elle-même a propagé l'autocensure dans tout le pays et elle a étouffé les critiques et le débat.

阿富汗日益壓制性的封閉的社會(huì)在全國(guó)造成了自我查禁,從而窒息了批評(píng)辯論。

Le potentiel commercial de son pays est étouffé par les inéquités du système commercial mondial, notamment les subventions agricoles, les taxes élevées et les barrières tarifaires et non tarifaires.

由于全球貿(mào)易體系的不平等,包括農(nóng)業(yè)補(bǔ)貼、高關(guān)稅關(guān)稅及非關(guān)稅壁壘,他的國(guó)家的貿(mào)易潛力受到限制。

Cachée dans un coin avec son bébé de sexe féminin, la mère de famille, Smadar Haran, l'a étouffé en essayant de le faire taire et de sauver leurs vies.

這個(gè)家庭的母親斯馬達(dá)爾她襁褓中的幼女躲在一個(gè)低矮的地方下面,她在努力讓嬰兒安靜下來(lái)保全性命時(shí)使嬰兒窒息而亡。

D'autres auraient péri des suites de mauvais traitements qualifiés d'assassinat et de torture à l'instar des prisonniers qui seraient morts étouffés alors qu'ils étaient enfermés dans des conteneurs métalliques.

其他人則據(jù)說(shuō)遭到謀殺酷刑而死亡,例如那些據(jù)說(shuō)在金屬貨物集裝箱里窒息而死的人。

Les débats qu'elle a engagés au sujet de redevances et d'imp?ts mondiaux ont été étouffés par la menace d'un seul état Membre de ne pas s'acquitter de ses contributions.

聯(lián)合國(guó)關(guān)于全球征稅收費(fèi)問(wèn)題的討論由于某一個(gè)會(huì)員國(guó)揚(yáng)言停止繳款而被扼殺

聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 étouffé 的法語(yǔ)例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶(hù)端二維碼

    下載手機(jī)客戶(hù)端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話(huà)

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com

您還沒(méi)有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
生詞本和學(xué)習(xí)記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機(jī)客戶(hù)端。