On peut panacher les fleurs par un procédé de culture.
可以用栽培方法使花朵呈多色。
On peut panacher les fleurs par un procédé de culture.
可以用栽培方法使花朵呈多色。
Il conviendrait d'envisager, dans les programmes futurs, de panacher l'assistance matérielle, logistique et technique.
將來方案應(yīng)當(dāng)包含一系
物質(zhì)、后勤和技術(shù)援助。
Les quotas sont en général plus efficaces lorsque l'on a affaire à des systèmes proportionnels à listes bloquées qu'à des systèmes proportionnels à listes panachées.
配額在封閉式名單比例制中可能比在開放式名單比例制中更為有效。
La proposition a pour but de panacher plusieurs propositions de financement différentes - y compris des cotisations de membres d'un montant peu élevé, des contributions volontaires et en nature.
本提議合包括若干項(xiàng)不同
供資提議,擬議
資金來源包括:少量
會員費(fèi)、以及自愿性捐款和實(shí)物捐款。
L'enjeu pour les gouvernements consiste donc à panacher judicieusement politiques budgétaire et monétaire pour garantir une croissance stable de la production dans les 12 à 18 mois à venir.
因此們面臨
挑戰(zhàn)是如何恰當(dāng)?shù)嘏渲秘斦拓泿耪咭员阍谖磥?2-18個月內(nèi)確保產(chǎn)量穩(wěn)定
增長。
Il constate en outre que la KPC aurait pu écouler ces quantités sous la?forme de ventes panachées de pétrole brut, de propane et de butane pendant la période considérée.
小組還認(rèn)為,KPC在損失期期間可以將這一數(shù)量作為原油、丙烷和丁烷混合體售出。
La?difficulté, pour les banques s'occupant des PME, était de panacher les deux?approches, c'est-à-dire d'utiliser les technologies de l'information (TI) pour réduire les co?ts de leurs services tout en développant des services personnalisés.
因此,面向中小企業(yè)行所面臨
挑戰(zhàn)就是需要將兩種方法融合在一起,即利用信息技術(shù)減少服務(wù)開支,同時發(fā)展個性化服務(wù)。
Par ailleurs, en attendant qu'il y ait une loi prescrivant une certaine proportion d'élues au Parlement, une liste panachée a été établie pour permettre plus facilement aux femmes d'assumer des charges électives.
此外,在立法機(jī)構(gòu)定額法實(shí)際出臺前,設(shè)立了開放名單制度,這應(yīng)使婦女更易于贏取經(jīng)選舉產(chǎn)生職務(wù)。
Vu que les pertes prouvées de fluides doivent, à son avis, être évaluées en tant que ventes panachées de pétrole brut, de propane et de butane, le Comité évalue cette perte comme suit.
由于小組認(rèn)為經(jīng)查明液體流失應(yīng)當(dāng)作為原油、丙烷和丁烷
銷售混合體加以估價,因此小組對這一損失作出如下估價。
Un programme de promotion spécial des relations interentreprises devrait être considéré comme un ensemble de mesures que les pays pourraient panacher en fonction de leur situation particulière, plut?t que comme un programme préétabli valable pour tous.
一種專門促進(jìn)聯(lián)系方案應(yīng)視為是一套建造積木,使國家能夠按照它們
具體情況“混合和搭配”,而不是一種所有國家都能服用
現(xiàn)成藥方。
Les gouvernements peuvent les panacher à leur guise, en fonction des résultats des consultations menées avec les institutions d'appui et les responsables de programmes publics et privés ainsi qu'avec les principales parties prenantes pour recenser les besoins particuliers de tel ou tel secteur ou groupe de sociétés.
對它們構(gòu)成菜單政府可作出混合和搭配。 具體選擇取決于同公共和私營部門
現(xiàn)有支助機(jī)構(gòu)和有關(guān)方案以及同關(guān)鍵利害相關(guān)者就某一行業(yè)或一批公司
具體需要作出協(xié)商
結(jié)果。
Le Secrétaire général adjoint de la CNUCED a dit que la première préoccupation du secrétariat était de dispenser les cours de manière efficace et que la meilleure solution consistait à panacher l'organisation de cours à Genève et Turin et dans les régions, comme il avait été indiqué à la dernière réunion de l'Organe consultatif.
貿(mào)發(fā)會議副秘書長說,秘書處最關(guān)心,是培訓(xùn)班
順利開辦,而做到這一點(diǎn)最好
辦法,是在日內(nèi)瓦/都靈和在各區(qū)域結(jié)合舉辦培訓(xùn)班,如上一次咨詢機(jī)構(gòu)會議報告所說
那樣。
En réduisant le montant des frais que le patient doit acquitter de sa poche et en encourageant l'utilisation des services de santé, l'existence de certains mécanismes de prise en charge, qu'ils soient fondés sur l'imp?t, sur un système d'assurance ou, comme c'est généralement le cas, sur une formule panachée, peut atténuer les répercussions des problèmes de santé majeurs sur les ménages.
通過降低保健自付費(fèi)用、鼓勵利用保健服務(wù)、提供一些基于課稅、基于保險或更常見
兩者混合
保健付款機(jī)制,可以降低保健沖擊對家庭
影響。
Au nombre des autres aspects de la conception du système électoral qui influencent la représentation des femmes figurent les seuils électoraux (le pourcentage minimum de votes nécessaires pour obtenir un siège au parlement), la taille des districts (le nombre de sièges par rapport au nombre de districts) et les listes panachées par rapport aux listes bloquées dans les systèmes de représentation proportionnelle (la possibilité pour les électeurs d'influer sur l'élection de candidats inscrits sur la liste d'un parti).
影響婦女代表性其他選舉制度設(shè)計包括設(shè)置選舉門檻(獲得一個議會席位所需
最低比例
票數(shù))、選區(qū)規(guī)模(席位數(shù)與選區(qū)數(shù)之比)以及比例代表制采用開放式還是封閉式名單(選民影響政黨提名名單中候選
當(dāng)選與否
能力)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com