Ils dressent une anthologie, restée unique, des différences modes (vestimentaires et culturelles) de 1964 à 1984.
在1964到1984年,他們選擇一種既單一又不拘一格的方式(服裝和文化)做出一系列服裝。
Ils dressent une anthologie, restée unique, des différences modes (vestimentaires et culturelles) de 1964 à 1984.
在1964到1984年,他們選擇一種既單一又不拘一格的方式(服裝和文化)做出一系列服裝。
Le Bureau pour la protection de la Constitution a été chargé d'enquêter sur la manifestation et sur l'anthologie.
憲法保護(hù)局奉命就這次比賽和該書進(jìn)行調(diào)查。
Les ?meilleures? dissertations ont été publiées en?juin dans une anthologie intitulée ?Nous ne laisserons la Lettonie à personne? (Riga,?éditions Vieda).
“最佳”作文被收在6月份出版的一本書里,題“我們絕不將拉脫維亞讓與任何人”(里加,Vieda出版公司)。
Le Gouvernement letton a répondu que les responsables du pays et les organisations internationales ont condamné la manifestation et l'anthologie.
拉脫維亞政府答復(fù)說(shuō),政府官員和國(guó)際組織都已經(jīng)對(duì)這次做比賽和那本書表示了譴責(zé)。
Je n'abuserai pas du temps de l'Assemblée en explorant toute l'anthologie des mythes arméniens mais j'en mentionnerai quelques-uns.
我不會(huì)占用大會(huì)的太多時(shí)間來(lái)探究亞美尼亞的全部神話文集;相反,我將僅提到其中幾個(gè)。
Les élèves re?oivent des textes individuels, des anthologies de textes de niveau progressif, des livres de lectures supplémentaires, des cahiers d'exercices et des programmes d'intervention individuels.
學(xué)生將獲得獨(dú)立的課本、本、輔助
本、獨(dú)立的練習(xí)簿以及干預(yù)程序等。
Dans le cadre de la sauvegarde du patrimoine musical, le Ministère des affaires culturelles a conclu une convention de partenariat avec Maroc-Télécom, qui consacre 2?260?000?dirhams à?la production d'une anthologie de la musique marocaine.
在搶救音樂遺產(chǎn)方面,文化部與摩洛哥電信公司達(dá)成一項(xiàng)伙伴關(guān)系協(xié)議,由摩洛哥電信公司出資2?260?000迪拉姆用于生產(chǎn)一部摩洛哥樂曲選。
La Présidente de la Lettonie, Mme?Vaira?Vike-Freiberga a déclaré qu'elle était ?restée avec l'impression que le concours était déséquilibré dans son approche?… le discours était trop émotif et certains passages de l'anthologie dénotaient manifestement l'existence de préjugés à l'égard d'autres nations?.
拉脫維亞總統(tǒng)瓦伊拉·維基耶-弗賴貝加說(shuō),她的“印象是,比賽方式有偏頗,言詞過于情緒化,文選中有些地方確實(shí)表現(xiàn)出對(duì)其他民族的偏見”。
La mission en Lettonie de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe a déclaré que l'anthologie était une marque de mauvais go?t mais ne pouvait être considérée à proprement parler comme un instrument de propagation de la haine ethnique.
歐洲安全與合作組織駐拉脫維亞代表團(tuán)表示,這本文集是很不得體的,但還不能視煽動(dòng)民族仇恨。
Il fait double emploi avec la compilation annuelle de ses résolutions et anticipe le répertoire de la pratique suivie par le Conseil, mais même en tant qu'anthologie détaillée, il est parfois inadéquat, parce que les résumés ne reflètent pas toujours fidèlement les résolutions et les déclarations.
它只是重復(fù)過去的做法,每年其各項(xiàng)決議和預(yù)告安理會(huì)將采用的全套做法,但即使作
一份費(fèi)用很高的
,有時(shí)候它也并不完善,因就其中所做的總結(jié)并非總是準(zhǔn)確地反應(yīng)了其決議和聲明。
Nous citerons un autre cas digne d'une anthologie?: en juin 2002, la Directrice générale de la société Texaco, arguant de l'exécution des mesures de blocus, a prétendu interdire à l'ambassade de Cuba au Belize de mettre dans le réservoir de ses automobiles du carburant provenant de la Texaco.
Texaco總經(jīng)理以遵守封鎖規(guī)定的借口否決了古巴駐伯利茲使館其車輛購(gòu)買用油的權(quán)利。
聲明:以上例句、詞性類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部
未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com