T'as une figure atypique, la proportion est mal désignée.
你長(zhǎng)的外形
準(zhǔn),比例沒打好。
標(biāo)準(zhǔn)的,
規(guī)則的
合慣例的;
尋常的,
常見的,少有的;T'as une figure atypique, la proportion est mal désignée.
你長(zhǎng)的外形
準(zhǔn),比例沒打好。
étant donné les renseignements mentionnés ci-dessus, il s'agit d'une situation de décolonisation atypique.
新西蘭履行的是一種國(guó)家責(zé)任,托克勞

的日常生活幾乎沒有任何影響。
Les pays exportateurs de pétrole font face à une demande et à une offre atypiques.
石油出口國(guó)面
的
求局面很特殊。
Une information plus complète sera communiquée par la suite sur l'emploi atypique.
以后將提
更多關(guān)于非正規(guī)工作的
。
Très t?t elle commence à apprendre le piano, le violoncelle, la clarinette mais aussi des instruments plus atypiques.
久,她開始學(xué)習(xí)鋼琴,大提琴,單簧管但也更
尋常的手段。
Il était tout aussi atypique de décider de demander des assurances diplomatiques et de les accepter.
同樣
正常的是,決定利用或依靠外交保證。
Les conditions de travail des personnes occupant un emploi atypique est une préoccupation pour la province.
魁北克從事特殊職業(yè)人群的工作條件也是該省所關(guān)注的內(nèi)容。
De plus, certains nouveaux programmes gouvernementaux tiennent compte de la situation particulière que vivent les travailleurs atypiques.
此外,政府的一些新方案還將特殊職業(yè)工人的狀況考慮在內(nèi)。
Mise en place de modes de garde innovants, horaires atypiques, analyse des besoins grace à une enquête.
通過調(diào)查,建立新興的看管方式,非典型的時(shí)刻表、需要分析。
De plus, les carrières des femmes étant souvent atypiques, elles n'ont souvent pas droit à une pension minimum.
另外,婦女的職業(yè)往往是非典型的,這些職業(yè)往往無權(quán)領(lǐng)取最低退休金。
Deux éléments cependant semblaient limiter l'impact de la décision rendue en l'espèce, qui en faisaient une décision atypique.
但是,有兩個(gè)因素可能限制了案件決定的影響,使它成為非典型的決定。
Les pays exportateurs de pétrole doivent faire face à une situation atypique en matière d'offre et de demande.
石油輸出國(guó)家面
的是非典型的需求和
應(yīng)情況。
Toutefois, leur effet sur les dossiers de projets a été limité?: on n'a réussi qu'à encourager l'élimination des activités atypiques.
但是,他們
國(guó)家項(xiàng)目組合的影響僅限于鼓勵(lì)消除各種“離群”活動(dòng)。
On a vu se développer aussi les emplois à temps partiel et les emplois ponctuels, de même que d'autres formes atypiques.
非全日制、臨時(shí)和其他形式非正規(guī)就業(yè)也有所增加。
De manière générale, toutefois, le Comité est convenu que la situation en Argentine était atypique et que des mesures d'allégement se justifiaient.
過,總的來說,會(huì)費(fèi)委員會(huì)認(rèn)定阿根廷的局勢(shì)非同尋常,理應(yīng)有一些緩解措施。
Les modalités de signalement des opérations atypiques ou suspectes de la clientèle, prescrit par la loi, doivent être clairement définies par écrit.
必須以書面形式明確規(guī)定按照法律規(guī)定
客戶的異常、反常和可疑交易進(jìn)行報(bào)告的各級(jí)機(jī)構(gòu)。
Il a été toutefois proposé de tenir compte du cas atypique où le patrimoine d'un peuple autochtone n'était peut-être pas détenu collectivement.
而案文中卻暗示了土著人
的遺產(chǎn)可能
是集體擁有的這樣一種特別情況。
Cette fausse ambigu?té entretenue au niveau de la responsabilité confirme la singularité et le caractère atypique de cette population, dans l'univers humanitaire.
正是由于這種責(zé)任上的虛假含糊,營(yíng)地居
的人道主義狀況才會(huì)如此獨(dú)特,非同一般。
Par exemple, un poste présentant des caractéristiques atypiques dans un domaine très technique pourrait mériter la publication d'un avis de vacance spécifique.
例如,要求在技術(shù)性很強(qiáng)的領(lǐng)域具有獨(dú)特條件的職位可能需要發(fā)布單一空缺通知。
On va présenter quelques-uns des cas les plus récents qui illustrent ces conséquences?: un exemple actuel a trait à la pneumonie atypique (SRAS).
下面幾個(gè)最近發(fā)生的事例就表明了這些后果:這個(gè)事例與嚴(yán)重急性呼吸系統(tǒng)綜合癥(非典)有關(guān)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦
代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com