La représentante de l'Alliance des peuples de la Cordillère a évoqué la nécessité de reconna?tre les droits territoriaux des peuples autochtones.
Cordillera人聯(lián)盟代表談到必須承認(rèn)土著人土地權(quán)利的問(wèn)題。
La représentante de l'Alliance des peuples de la Cordillère a évoqué la nécessité de reconna?tre les droits territoriaux des peuples autochtones.
Cordillera人聯(lián)盟代表談到必須承認(rèn)土著人土地權(quán)利的問(wèn)題。
Un cyclone venu du Pacifique poursuit sa marche vers l’Est et, fait imprévisible, submerge les Andes. L’avion de Pellerin est surpris en pleine traversée de la Cordillère.
一場(chǎng)來(lái)自太平洋的旋風(fēng)向東追隨著貝樂(lè)蘭的航線,而且,毫無(wú)征兆地覆蓋了安第斯山脈。他的飛機(jī)非常驚險(xiǎn)地穿越了山脈。
L'Initiative pour la recherche sur la montagne a contribué aux efforts du Cordillera Forest Dynamics Network afin de cerner les répercussions du changement climatique sur les forêts de la cordillère.
山區(qū)研究倡議支持科迪勒拉森林動(dòng)態(tài)網(wǎng)努力了解氣候變對(duì)科迪勒拉森林的影響。
3 Dans les années 80, l'état partie a poursuivi la mise en ?uvre d'un projet de dérivation de l'eau de la cordillère des Andes vers la c?te du Pacifique afin d'approvisionner la ville de Tacna.
3 80年代,為了向塔克納市供水,締約國(guó)執(zhí)行了一個(gè)項(xiàng)目,從安第斯山脈引水到太平洋沿岸。
Un autre exemple est celui des hautes terres de la cordillère, aux Philippines, où un relevé participatif des ressources par les collectivités autochtones a bénéficié d'un appui par des méthodes à la fois traditionnelles et modernes.
一個(gè)例子是在菲律賓的迪勒拉高地,在那里通過(guò)傳統(tǒng)和現(xiàn)代方式支助土著社區(qū)以參與方式繪制資源地圖。
Une autre affaire portait sur deux mineurs, une fille agée de 15 ans et un gar?on de 16 ans qui, avec neuf autres jeunes, faisaient de l'auto-stop de Baguio à Sagada, province des montagnes, dans la région de la cordillère du nord des Philippines.
一案件涉及兩名未成年人,一個(gè)是15歲
,
一個(gè)是16歲男
,他們與
9名年輕人從碧瑤市搭車去菲律賓北部科迪勒拉區(qū)高山省薩加達(dá)鎮(zhèn)。
Une fois placée la dernière borne dans les secteurs de la cordillère du Condor y de Cusumaza, les Présidents Jamil Mahuad de l'équateur et Alberto Fujimori du Pérou ont signé une déclaration présidentielle officialisant l'achèvement du tracé de la frontière équato-péruvienne et l'entrée en vigueur des accords de paix.
在孔多爾山與古蘇馬扎地段之間豎起最后一根界樁后,厄瓜多爾總統(tǒng)雅米爾·馬瓦德和秘魯總統(tǒng)阿爾貝托·滕森隨即簽署了一份《總統(tǒng)聲明》,正式宣告厄瓜多爾和秘魯?shù)倪吔绱_定,和平協(xié)定因此生效。
Il a en outre des répercussions sur les conditions de vie d'un nombre incalculable de communautés autochtones dans les forêts équatoriales du centre de l'Afrique, dans le bassin amazonien, dans la forêt boréale du nord de la Sibérie et des états-Unis, dans la cordillère des Andes et le sud-est asiatique, ainsi que dans les ?les du Pacifique.
這一過(guò)程影響了居住在中非赤道森林地區(qū)、亞馬遜盆地、西伯利亞和美洲的北方森林地區(qū)、安第斯山脈、東南亞地區(qū)以及太平洋島嶼等地許多土著社區(qū)的生活條件。
Les groupes vulnérables sont, entre autres, les suivants: les populations autochtones, telles que les Biharis au Bangladesh; les Burakumins et les immigrés et ressortissants coréens et chinois au Japon; les peuples Karen, Shan et Rohingya au Myanmar; les minorités du Nagaland, du Mizoram et d'autres régions du nord-est de l'Inde; et les peuples de la Cordillère aux Philippines.
弱勢(shì)群體主要有土著居民,比如孟加拉的比哈里族,日本的賤民以及朝鮮和中國(guó)移民,緬甸的克倫族、撣族和羅興雅人,印度東北部那加蘭邦人,米佐拉姆和其他地區(qū)的居民,菲律賓的克爾蒂略山民。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com