En?Jordanie, divorce se dit familièrement ?éjection?; au Nigéria, une femme divorcée ou une?veuve est qualifiée de ?bazawara?, ce qui signifie ?objet usagé?.
在約旦,離婚在口頭上被稱為“扔掉”;在尼日利亞,離婚或喪偶
子被稱為“bazawara”,即“已經(jīng)被用過
東西”。


;En?Jordanie, divorce se dit familièrement ?éjection?; au Nigéria, une femme divorcée ou une?veuve est qualifiée de ?bazawara?, ce qui signifie ?objet usagé?.
在約旦,離婚在口頭上被稱為“扔掉”;在尼日利亞,離婚或喪偶
子被稱為“bazawara”,即“已經(jīng)被用過
東西”。
Du reste, il était apprécié du premier sapeur de l'Europe, il machinait familièrement avec Louis XI, et mettait souvent la main aux secrètes besognes du roi.
此外,他很受歐洲第一號(hào)破壞家
賞識(shí),同路易十一合搞陰謀是家常便飯,經(jīng)常染指王上
秘密勾當(dāng)。
Ce système, appelé familièrement ?politique ABC?, a divisé le territoire du Kosovo en trois catégories de service -?A, B et C?-, en fonction des niveaux de paiement des factures d'électricité.
名為“ABC政策”
后面一

將科索沃領(lǐng)土分為三個(gè)服務(wù)類別——A、B和C——依據(jù)是其電費(fèi)支付情況。
Tous les véhicules de l'Office utilisant ce point de passage doivent respecter la procédure d'acheminement dite de ??dos à dos??, à l'exception des véhicules transportant des marchandises dans des conteneurs scellés depuis les ports israéliens d'Ashdod ou de Ha?fa, qui doivent utiliser le mode d'acheminement familièrement appelé ??accrochage-décrochage?? moins onéreux, mais néanmoins gênant.
工程處所有經(jīng)過卡爾尼過境點(diǎn)
車輛都必須遵守所謂
“背靠背” 運(yùn)貨程序,從以色列阿什杜德和海法海港用密封集裝箱運(yùn)輸物資
車輛除外,這些車輛須遵守不十分嚴(yán)格,但仍令人不愉快
運(yùn)貨制度。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com