Les heures filent, la mer soupire sous des astres lointains déposés en une pincée d'or tremblante sur les houles.
時(shí)間緩緩逝去,遠(yuǎn)方星辰猶如波濤上顫動(dòng)
金子,大海在夜空下嘆息。
Les heures filent, la mer soupire sous des astres lointains déposés en une pincée d'or tremblante sur les houles.
時(shí)間緩緩逝去,遠(yuǎn)方星辰猶如波濤上顫動(dòng)
金子,大海在夜空下嘆息。
En raison de la houle, le port n'est accessible que 60 à 70 jours par an.
由于島嶼周圍大浪高,港口一年中僅有60至70天可以停靠。
Sydney, le 14 ao?t, des vagues déferlent sur la plage de Bondi. Un jeune homme courageux et imprudent affronte la gigantesque houle.
8月14日,悉尼邦迪海岸洶涌波濤。一個(gè)勇敢而又輕率
年輕人和巨大
海浪對(duì)抗。
Et pourtant, malgré la rafale, malgré la houle, le paquebot, poussé par sa puissante machine, courait sans retard vers le détroit de Bab-el-Mandeb.
但是,盡管是狂怒吼,海浪滔天,這艘輪船在強(qiáng)大
機(jī)器推動(dòng)下,卻仍然毫不含糊地
曼德海峽駛?cè)ァ?/p>
En outre, la plupart de l'énergie de la houle est généralement disponible pendant l'hiver, ce qui présente un intérêt par rapport à d'autres sources.
此外,大部分波浪通常在冬季也有,因此,比其他
源具有季節(jié)上
優(yōu)勢(shì)。
L'introduction rapide d'énergies renouvelables et durables telles que l'énergie solaire, l'énergie éolienne et l'énergie de la houle, est l'un des problèmes les plus pressants pour la communauté internationale.
加速采用可再生、可持續(xù)
源,例如太陽
、
和海浪
,是國(guó)際社會(huì)面對(duì)
最迫切問題之一。
Dans le domaine des sources d'énergie renouvelables, les mesures mentionnées comprenaient notamment l'utilisation des énergies suivantes: hydroélectricité, énergie solaire, géothermique, éolienne, énergie de la houle, énergie marémotrice et biocombustibles, et?énergie?nucléaire.
在可再生源領(lǐng)域查明
措施包括使用水電、太陽
、地?zé)帷?img class="dictimgtoword" src="http://www.hnxinnet.com/tmp/wordimg/LRk5ceIVvgQGqrn3EHtrhLEQ7PI=.png">力、波浪、潮汐和生物燃料以及核
。
Par ailleurs, étant donné que seul un petit nombre d'installations ont été construites à ce jour, il n'existe pas aujourd'hui d'études d'impact sur l'environnement de la conversion de l'énergie de la houle.
由于至今只建造了為數(shù)不多系統(tǒng),因此還沒有評(píng)估波浪
環(huán)境影響。
étant donné que 37?% de la population mondiale vit à moins de 100 kilomètres d'une c?te et qu'en de nombreux endroits l'énergie de la houle est suffisante pour être exploitable commercialement, les centrales électriques fondées sur cette source d'énergie devraient se développer sensiblement.
全世界有37%人口生活在海岸線以內(nèi)60英里
地方,許多沿海地區(qū)都有足夠密度
波浪
,
夠?qū)ζ溥M(jìn)行商業(yè)開發(fā)。 預(yù)期用海洋波浪發(fā)電
裝置大有成功
潛力。
Je crois, Monsieur le Président, qu'avec votre détermination et votre force, que cachent vos sourires désarmants, vous persisterez dans vos efforts patients afin que tous montent à bord pour courir devant le vent et traverser la houle, comme vous l'avez dit avec tant d'éloquence.
我相信,憑著決心和毅力,你們一定會(huì)作出不懈努力,從而像各位發(fā)出極為有說服力
呼吁那樣,團(tuán)結(jié)一致,乘
破浪,奮勇
前。
La méthode unifiée pour la production à partir de sources d'énergie renouvelables d'électricité destinée à alimenter le réseau (ACM0002) inclut les technologies ou les mesures faisant appel à l'énergie solaire ou hydraulique, à l'énergie venant des marées ou de la houle, à l'énergie éolienne et à la géothermie.
用可再生源并網(wǎng)發(fā)電
綜合方法(ACM0002)包括了諸如:太陽、水力、潮汐、波浪、
力和地?zé)岬燃夹g(shù)或措施。
Si l'on prend en compte les co?ts externes sur la santé, l'environnement et la société, les piles à combustible à hydrogène alimentées par l'énergie solaire, l'énergie marémotrice et l'énergie de la houle, l'électricité thermique solaire et les autres énergies renouvelables soi-disant ??onéreuses??, sont tout de suite bien meilleur marché.
人們?nèi)绻紤]到健康、環(huán)境和社會(huì)方面外部費(fèi)用,由太陽
驅(qū)動(dòng)
氫燃料電池、潮汐
源和波
、太陽
熱電以及其它據(jù)稱是“昂貴
”可再生
源實(shí)際上已經(jīng)相當(dāng)便宜了。
Elle a commandé des études visant à mettre au point une méthode d'analyse des technologies brevetées dans le secteur de l'énergie?: pétrole, gaz, charbon et énergie nucléaire, technologies alternatives, énergies renouvelables (énergie solaire, éolienne, hydraulique, biomasse, marées, énergie de la houle et énergie géothermale), piles à combustibles à l'hydrogène, fixation et stockage du carbone, rendement énergétique et économies d'énergie.
目前委托進(jìn)行研究是為了開發(fā)對(duì)
源技術(shù)作出基于專利
技術(shù)分析,如石油、天然氣、煤炭和核
,替代
源技術(shù),太陽
、
、水
、生物質(zhì)
、潮汐、海浪、地?zé)岬瓤稍偕?img class="dictimgtoword" src="http://www.hnxinnet.com/tmp/wordimg/PqEwgjibmFMTHew9IKbTP8nlWyE=.png">源,氫燃料電池,碳捕獲和儲(chǔ)存,
源效率和節(jié)約
源等領(lǐng)域。
Il faudrait investir dans un ensemble varié de sources d'énergie non polluantes, ??vertes?? et favorisant la durabilité, notamment l'énergie éolienne et solaire et certaines formes d'énergie de la biomasse, l'énergie de la houle, l'énergie des microsystèmes hydrauliques et, en particulier durant la période de transition, les techniques moins polluantes d'utilisation du charbon, les véhicules à technologie avancée et le gaz naturel.
應(yīng)該投資開發(fā)各種清潔、綠色和可持續(xù)源資源,包括
、太陽
、部分生物
、波
、小水電,過渡時(shí)期可特別投資開發(fā)清潔煤炭、高技術(shù)車輛和天然氣。
La principale difficulté tant pour les pays développés que les pays en développement réside dans la mise au point, l'utilisation et la diffusion de techniques faisant appel aux énergies renouvelables, telles que l'énergie solaire, l'énergie éolienne, l'énergie des océans, l'énergie de la houle, l'énergie géothermique, l'énergie de la biomasse et l'énergie hydraulique, à une échelle suffisante pour favoriser sensiblement l'utilisation de l'énergie au service du développement durable.
對(duì)發(fā)達(dá)和發(fā)展中國(guó)家主要挑戰(zhàn)在于大規(guī)模開發(fā)、利用和傳播可再生
源技術(shù),例如太陽
、
力、海洋、波浪、地?zé)?、生物量和水利發(fā)電,以便大有助于
源
促進(jìn)可持續(xù)發(fā)展。
Les activités de R-D sur les sources d'énergie nouvelles et renouvelables (houle, marées, courants, vents de haute mer, gradient thermique des mers et gradient de salinité) n'en sont encore qu'au stade expérimental, mais l'énorme potentiel de ces sources est très généralement reconnu (les ressources mondiales d'énergie exploitable de la houle, par exemple, représenteraient selon des estimations prudentes quelque 400 milliards de watts).
非常規(guī)和可再生源(波浪、潮汐、海流、岸外
、海洋熱梯度和鹽度梯度等)方面
研究和開發(fā)活動(dòng)仍在實(shí)驗(yàn)階段,然而,它們
巨大潛力已得到廣泛承認(rèn)(例如,據(jù)保守估計(jì),世界可利用
波
資源達(dá)4 000億瓦)。
Elles décrivaient les besoins des utilisateurs dans les domaines de la gestion des catastrophes et de l'atténuation des effets des inondations, de la sécheresse, des séismes, des coulées de boue et de pierres, des glissements de terrain, des feux de forêt, des éruptions volcaniques, des typhons, de la désertification, des accidents nucléaires, de la houle, des marées noires, de la pollution marine, des cyclones, des avalanches, des maladies des plantes et des attaques d'insectes.
所提供答復(fù)反映了用戶在以下災(zāi)害
管理和緩減領(lǐng)域
需要:水災(zāi)、旱災(zāi)、地震、泥石流、塌方、森林大火、火山、臺(tái)
、荒漠化、核事故、海潮、漏油、海洋污染、旋
、雪崩、植物疾病和蟲害。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎
我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com