L'Allemagne attire des migrants depuis des temps immémoriaux.
德國作為一個國家自古以來就吸引著移民。
L'Allemagne attire des migrants depuis des temps immémoriaux.
德國作為一個國家自古以來就吸引著移民。
En Iran, l'idéal de tolérance religieuse remonte à des temps immémoriaux.
在伊朗,宗教容恕的理想源遠流長。
La migration est un phénomène humain qui remonte à des temps immémoriaux.
移徙是一種人類現象,自遠古時代就經存在。
La société yéménite se caractérise depuis des temps immémoriaux par une tolérance morale et religieuse.
自古以來,也門社會強調道德和宗教寬容。
L'Azerba?djan, depuis des temps immémoriaux, est devenu la deuxième patrie des victimes de la persécution religieuse.
基本上,自遠古以來,阿塞拜疆就成為受宗教歧視的人們的第二故鄉(xiāng)。
Bien que certains de ces défis ne soient apparus que récemment, d'autres existent depuis des temps immémoriaux.
雖然其中一最近才出現,但其他
經存在很長時間。
Depuis des temps immémoriaux, le personnel diplomatique et consulaire jouit de privilèges et d'immunités visant à le protéger.
自古以來,外交和領事人員就享有旨在保護他們的特權和豁免。
Les textes historiques anciens montrent clairement que les lois de la guerre incluent le droit au pillage depuis un temps immémorial.
古代歷史文獻中就有證據表明,在遠古時代,爭規(guī)則就包括對
利品的權利。
Un certain nombre de pays reconnaissent formellement le titre aborigène sur les territoires habités par des groupes autochtones depuis des temps immémoriaux.
一國家正式承認土著群體對自古以來居住的領土具有土著產權。
La civilisation de la vallée de l'Indus, depuis des temps immémoriaux, a été caractérisée par l'inclusion, et non l'exclusion de l'expérience spirituelle.
印度文明自遠古以來就一直包容、而不是排斥精神感受。
La communauté du Richtersveld, dans la province sud-africaine du Cap septentrional, se compose d'environ 5?000?Khoikhois, qui y vivent depuis des temps immémoriaux.
南非北開普省Richtersveld社區(qū)共有約5,000名Khoikhoi人,他們遠古時期開始一直居住在那里。
En deuxième lieu, la traite des femmes et des enfants, une abjection qui remonte à des temps immémoriaux, est devenue un fléau mondial.
第二,販賣婦女和兒童——一種可追溯到《圣經》記述的時代的暴行——現在成為一種世界規(guī)模的禍患。
Les peuples autochtones d'Afrique sont principalement des pasteurs et des chasseurs-cueilleurs qui sont installés dans diverses régions du continent depuis des temps immémoriaux.
非洲土著人民大部分由自遠古以來居住在這片大陸不同區(qū)域的牧民和狩獵采擷者構成。
Depuis des temps immémoriaux, on a toujours considéré que tout acte produit un effet et que la stabilité d'une situation repose sur l'équilibre.
古到今,一種普遍的看法是,每一種行動都會引起反行動,一個局勢的穩(wěn)定取決于平衡和均衡。
Le droit de propriété concernant Svartskogen a été attribué collectivement à la population same de Manndalen, compte tenu de l'usage immémorial qui s'y rattache.
對Svartskogen的所有權是根據古老慣例集體給予曼達列的薩米族人。
Le terrorisme, l'un des phénomènes les plus monstrueux de notre époque, n'a rien d'un nouveau concept?: l'humanité y est confrontée depuis des temps immémoriaux.
恐怖主義作為當今時代最骯臟現象之一并不是什么新的概念,人類遠古時代起就面臨這個現象。
Depuis des temps immémoriaux, la région des Balkans a connu des conflits ethniques, religieux et territoriaux très complexes, qui se commandent les uns les autres.
巴爾干地區(qū)自古以來各種民族、宗教、領土矛盾錯綜復雜,相互關聯。
Telle a toujours été notre conviction, dans le Pacifique, et c'est ce qui a permis notre existence sur ce continent aquatique depuis les temps immémoriaux.
這一直是我們太平洋地區(qū)的信念,該信念確保了我們自遠古時代以來一直生存在我們的水上大陸。
C'est le cas dans certains pays du Commonwealth britannique, où l'exploitation et l'occupation exclusive des terres depuis des temps immémoriaux donnent naissance au titre aborigène.
在一英聯邦國家,自古獨家使用和占據土地即產生土著產權。
Depuis des temps immémoriaux, l'homme n'a eu de cesse d'associer le modèle idéal d'organisation communautaire - la cité- et l'inscription dans l'espace des formes de l'établissement humain.
自古以來,人類就將社區(qū)組織的理想模式——城市——同人類居住的設計和建設聯系起來。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com