Les périodes prolongées de forte inflation résultent souvent de politiques monétaires laxistes.
長期的高通貨膨脹常常是寬松貨幣
的結(jié)果。
的
者
任自流的教育
,
主義;Les périodes prolongées de forte inflation résultent souvent de politiques monétaires laxistes.
長期的高通貨膨脹常常是寬松貨幣
的結(jié)果。
Les prédateurs ne doivent pas exploiter les lacunes du droit et l'application laxiste des lois.
不得讓剝削者鉆法
空子或利用執(zhí)法不嚴(yán)趁機(jī)作惡。
"Première classe de qualité" et de "qualité de service", c'est que nous ne montrent pas laxiste poursuite.
“一流的品質(zhì)”
”優(yōu)質(zhì)的服務(wù)”是我們不展懈的追求。
Tout pays en développement qui est laxiste vis-à-vis de la corruption met en péril son progrès.
對腐敗現(xiàn)象采取寬容態(tài)度的任何發(fā)展中國家將會危及自己的進(jìn)步。
Dans certains cas, les entreprises choisissent un cadre juridique plus laxiste pour échapper à la responsabilité qu'imposent des régimes plus stricts.
在有些情況下,希望保護(hù)自己免于承擔(dān)在嚴(yán)格制度下可能產(chǎn)生的責(zé)任的法
實體可能喜歡在較寬松的法
框架下進(jìn)行運(yùn)作。
L’impulsion d’investissement est constatée dans plusieurs régions chinoises, résultat des politiques de stimulus et de l’ambiance laxiste au niveau du crédit bancaire.
在
府的各

激勵
寬松的銀行信貸環(huán)境下,中國一些地區(qū)再現(xiàn)投資“沖動”。
En outre, l'absence de normes nationales et internationales concernant le clonage dans certains pays créerait un environnement dangereusement laxiste en matière d'expérimentation.
此外,由于一些國家沒有關(guān)于克隆的國家
國際準(zhǔn)則,這就會創(chuàng)造一種危險的容許試驗的環(huán)境。
C'est ainsi que, sans en être l'unique cause, des pratiques de crédit laxistes et irresponsables ont contribué à une valorisation irrationnelle des logements.
因此,松散
不負(fù)責(zé)任的
債助長并使得住房價格失去理性地上漲,盡管其并非唯一的原因。
Un système de responsabilités institutionnelles peu clair ou laxiste, par exemple, n'a guère de chances d'attirer l'investissement privé vu les risques accrus qu'il implique.
例如,機(jī)構(gòu)責(zé)任薄弱或不清楚就不大可能吸引私人投資,因為所涉風(fēng)險較高。
Les effets négatifs de stocks peu ou mal sécurisés sont exacerbés par la corruption, la négligence et des contr?les laxistes des exportations et des frontières.
腐敗、疏忽以及出口
邊界管制執(zhí)行不嚴(yán),都可能使儲存安保不善或不力所產(chǎn)生的不利影響進(jìn)一步惡化。
Ces terroristes se cachent dans les centres urbains et s'en remettent à des bandes criminelles locales ou utilisent les réglementations laxistes pour acquérir des armes.
這些“基地”組織恐怖分子已“生根于”各大城市,依靠當(dāng)?shù)胤缸飯F(tuán)伙或松散的規(guī)章以取得其武器。
Le règlement d'application de cette disposition est encore plus laxiste.
解釋這
規(guī)定的有關(guān)規(guī)則更加寬容。
Les Allemands n'ont, pour le moment, pas obtenu gain de cause sur l'introduction de "sanctions politiques" privant les Etats trop laxistes de droits de vote dans l'UE.
目前,德國還沒有在引進(jìn)剝奪歐盟中過于
任的國家投票權(quán)的“
治制裁”上獲勝。
Dans certains cas, les entreprises désireuses d'échapper à la responsabilité qui pourrait na?tre dans des régimes plus stricts préféreront probablement opérer dans un cadre juridique plus laxiste.
在某些情況下,一心想逃避在較為苛刻制度下可能產(chǎn)生的賠償責(zé)任的商業(yè)實體或許更希望在比較寬容的法
框架下經(jīng)營其業(yè)務(wù)。
Du fait de sa législation laxiste en termes d'immatriculation et d'imposition, le Libéria sert depuis de nombreuses années de ??pavillon de complaisance?? pour l'industrie marginale du fret aérien.
由于利比里亞許可證
稅收的法
不嚴(yán),多年來,次要的空運(yùn)業(yè)一直掛該國的方便旗。
Enfin, il faut instaurer une certaine convivialité avec ses employés en étant ni trop laxiste, ni trop sévère.
最后是,自己與職工之間建立某種融洽親近的關(guān)系,不過于
,也不太嚴(yán)厲。
Nous estimons que la réaction de la communauté internationale au fil des ans a été, au mieux insuffisante, au pire laxiste, et a conduit à la situation néfaste d'aujourd'hui.
從我們的角度來看,國際社會這幾年作出的反應(yīng),往最好處說是有所不足,往最壞處說則是
容,因而造成了目前這種不利的局勢。
De plus le manque de réseaux d'information et une application laxiste des politiques dans plusieurs pays ont gêné la promotion de ces trois considérations dans les pays en développement.
此外,在幾個國家中,缺乏信息網(wǎng)絡(luò)
實施
不力也阻礙了在發(fā)展中國家促進(jìn)這三種考慮。
Il convient également de prendre des mesures réglementaires coordonnées, car la crise financière est due non seulement à des innovations financières (titrisation et financements hors bilan), mais également à une réglementation laxiste.
還必須協(xié)調(diào)采取監(jiān)管措施,因為這次金融危機(jī)的原因不僅是金融革新(證券化
資產(chǎn)負(fù)債表外的融資),而且也是監(jiān)管不力。
Cette situation, caractéristique des dernières années de la deuxième République, était essentiellement due à une gestion financière et budgétaire laxiste, liée à des dépenses non planifiées et alimentées par la planche à billets.
這種情形是第二共
國最近幾年的典型特征,其主要原因是財
預(yù)算管理松散,以及通過印制鈔票平衡計劃外開支。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com