L'offensé a le choix des armes pour le duel.
決
,
被冒犯者來(lái)選擇武器。
L'offensé a le choix des armes pour le duel.
決
,
被冒犯者來(lái)選擇武器。
Elle a été offensée par votre remarque.
您的意見(jiàn)觸犯了她。
Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fant?me des algues.
呼……顫抖吧巴巴比丟,你的笑嚴(yán)重冒犯了海藻幽靈。
Vous avez offensé un de nos client très important.
你得罪了咱們一個(gè)很重要的客戶。
Mais, si la personne offensée était mineure de 16 ans, la peine serait dans tout le cas la même.
如果受害人
16歲以下的未成年人,在任何情況下均將被判處同樣的徒刑。
Au cours des événements auxquels nous avons fait face, certains ont pu être irrités, même offensés, par ma persistance sur certaines questions.
在
們討論各事項(xiàng)
,
對(duì)問(wèn)題的堅(jiān)持有
可能使一些人感到不悅,或者甚至感到受到冒犯。
Le rédacteur en chef du journal a présenté lundi 30 janvier ?ses excuses? non pour la publication des caricatures, qu'il continue de juger ?sobres?, mais pour avoir ?offensé? les musulmans.
30日星期一,該報(bào)總編輯作了“道歉”,不
因?yàn)榭橇诉@些漫畫,因?yàn)樗J(rèn)為這些漫畫還
很有克制的,而
因?yàn)椤坝|犯”了穆斯林人。
La situation est d'autant plus complexe que les femmes s'identifient avec leur culture et se sentent offensées par l'arrogance de l'étranger qui se permet de critiquer leur fa?on de vivre.
使情況變得更為復(fù)雜的一
:
女認(rèn)同其文化,并且外來(lái)者用傲慢的眼光對(duì)其行為方式提出批評(píng)也使她們覺(jué)得受到了傷害。
Je souhaiterais réaffirmer que, dans sa déclaration, le Kowe?t n'a pas offensé l'Iraq.
再次重申,科威特沒(méi)有在發(fā)言中侮辱伊拉克。
Le Gouvernement estime l'article 28 inutile, d'autant que de nombreuses personnes peuvent se trouver offensées par son existence, dans la mesure où il stigmatise les modes de vie des homosexuels et des lesbiennes.
政府認(rèn)為,第28款沒(méi)有必要,原因
這一部分內(nèi)容因曲解男性同性戀者和女同性戀者的生活方式而開(kāi)罪的人很多。
La Malaisie est offensée d'avoir été injustement et délibérément mise à l'index par le Président Bush, ce qui a eu pour corollaire de ternir les résultats qu'elle a atteints dans le domaine de la non-prolifération.
布什總統(tǒng)不公正地蓄意針對(duì)馬來(lái)西亞,敗壞了馬來(lái)西亞關(guān)于不擴(kuò)散問(wèn)題的良好記錄,使馬來(lái)西亞感到受到污辱。
Le Gouvernement estime donc que ce texte est inutile, d'autant que de nombreuses personnes peuvent être offensées par son existence, dans la mesure où les modes de vie des homosexuels et des lesbiennes y sont stigamnatisés.
政府的立場(chǎng)
,這項(xiàng)立法規(guī)定
不必要的,它因曲解男性同性戀和女性同性戀的生活方式而觸犯眾怒。
Nous devions nous réunir à Durban parce que nous avons tous reconnus que dans notre univers commun nombreux sont ceux qui sont offensés et humiliés simplement parce qu'ils ne?sont pas Blancs.
們之所以在德班開(kāi)會(huì),
因?yàn)?img class="dictimgtoword" src="http://www.hnxinnet.com/tmp/wordimg/RAwr2Bo8jo2Z22vXdU3F51Wo4xE=.png">們必須確認(rèn),在
們這個(gè)平凡的世界中有許多人因?yàn)椴?img class="dictimgtoword" src="http://www.hnxinnet.com/tmp/wordimg/uzeGQBJhikZbZ9Tluy6w@fiGA@k=.png">白人而遭到鄙視和侮辱。
Le requérant, citoyen danois d'origine somalienne, s'était senti offensé par la publication, dans un journal danois, d'une ?lettre ouverte? adressée au journal par un membre du Parlement danois qui y avait assimilé les personnes d'origine somalienne à des pédophiles et à des violeurs.
請(qǐng)?jiān)溉藶榈湽?,原籍索馬里,認(rèn)為自己因?yàn)榈溡患覉?bào)紙發(fā)表一位丹麥議員送交的一份“公開(kāi)信”而受到冒犯,他認(rèn)為信中將來(lái)自索馬里的人等同于戀童癖者和強(qiáng)奸犯。
Il a constaté que, nonobstant l'existence d'un arsenal législatif et d'un cadre visant à combattre le racisme et la xénophobie, des actes d'incitation à la haine raciale et à l'intolérance religieuse se sont produits récemment, qui ont offensé les musulmans à travers le monde.
盡管有著一系列法律和打擊種族主義和仇外現(xiàn)象的框架,但巴基斯坦注意到荷蘭最近發(fā)生的煽動(dòng)種族仇恨和宗教不容忍的行為已經(jīng)震驚了全世界的穆斯林。
La?poursuite en justice de l'écrivain aurait été réactivée en vertu de la section 295 du Code pénal pour avoir délibérément et avec malveillance offensé les sentiments religieux d'une catégorie de citoyens; de plus un mandat d'arrêt a été émis et la saisie de ses biens ordonnée.
據(jù)說(shuō)對(duì)這位作家已根據(jù)刑法第295條重新起訴,控告他“蓄意和惡意傷害某一階層的公民的宗教感情”;此外,據(jù)說(shuō)已發(fā)出逮捕他和扣押他的財(cái)產(chǎn)的命令。
En?publiant les caricatures du journal danois au moment où ce journal présente ses excuses pour les offenses qu'elles ont pu provoquer, ces journaux ont privilégié une posture de confrontation et non de dialogue avec les communautés musulmanes, nationales et étrangères, qui s'estiment offensées par ces caricatures.
正在Jyllands-Posten為了可能引起的觸犯而道歉
,有些報(bào)刊卻轉(zhuǎn)載了這些漫畫,這表示,它們情愿與國(guó)內(nèi)的和外國(guó)的穆斯林族群采取對(duì)立的立場(chǎng)而不愿意進(jìn)行對(duì)話。
Il a procédé à des ajustements similaires lors de séances précédentes mais présente ses excuses au représentant du Soudan s'il l'a offensé en ne l'informant pas préalablement à la présente séance du changement apporté à la liste du jour.
在之前的會(huì)議上,他也曾做過(guò)類似的調(diào)整,如果因未能事先通知蘇丹代表而引起其不滿,他表示道歉。
Cet appui écrasant, puisque presque toutes les délégations ont émis un vote favorable à l'exception de quelques-unes, devrait être per?u comme un message très clair, notamment à la délégation israélienne, qui nous a tous offensés dans son intervention en faisant fi du souhait collectif de la communauté internationale.
除了極少數(shù)例外,幾乎每個(gè)國(guó)家都投贊成票,這種壓倒多數(shù)的支持應(yīng)當(dāng)發(fā)出一個(gè)非常重要的信息,尤其
向以色列代表團(tuán),它在先前的發(fā)言中侮辱
們大家,不尊重并無(wú)視國(guó)際社會(huì)的集體意愿。
La loi en vertu de laquelle les héritiers des victimes peuvent soit accepter un dédommagement au lieu d'une punition soit accorder leur pardon à l'auteur de l'infraction laisse aux parents de sexe masculin toute la liberté pour qu'ils assassinent des femmes sous prétexte qu'ils ont été offensés par leur comportement.
某些國(guó)家的法律規(guī)定,受害人的繼承人可以接受賠償以取代任何形式的懲罰或者可以寬恕兇手,這些規(guī)定實(shí)際上
縱容男性親屬以不守
道為
殺害
女。
聲明:以上例句、詞性分類均
互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀
;若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向
們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com