Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fant?me des algues.
呼……顫抖吧巴巴比丟,你笑嚴重冒犯了海藻幽靈。
Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fant?me des algues.
呼……顫抖吧巴巴比丟,你笑嚴重冒犯了海藻幽靈。
Elle a été offensée par votre remarque.
您見觸犯了她。
Vous avez offensé un de nos client très important.
你得罪了咱們一個很重要客戶。
L'offensé a le choix des armes pour le duel.
決斗時,由被冒犯者來選擇武器。
Mais, si la personne offensée était mineure de 16 ans, la peine serait dans tout le cas la même.
如果受害人是16歲以下未成年人,在任何情況下均將被判處同樣
徒刑。
Au cours des événements auxquels nous avons fait face, certains ont pu être irrités, même offensés, par ma persistance sur certaines questions.
在我們討論各事項時,我問
堅持有時可能使一些人感到不悅,或者甚至感到受到冒犯。
Je souhaiterais réaffirmer que, dans sa déclaration, le Kowe?t n'a pas offensé l'Iraq.
我再次重申,科威特沒有在發(fā)言中侮辱伊拉克。
Le rédacteur en chef du journal a présenté lundi 30 janvier ?ses excuses? non pour la publication des caricatures, qu'il continue de juger ?sobres?, mais pour avoir ?offensé? les musulmans.
30日星期一,該報總編輯作了“道歉”,不是因為刊登了這些漫畫,因為他認為這些漫畫還是很有克制,而是因為“觸犯”了穆斯林人。
La situation est d'autant plus complexe que les femmes s'identifient avec leur culture et se sentent offensées par l'arrogance de l'étranger qui se permet de critiquer leur fa?on de vivre.
使情況變得更為復雜一點是:婦女認同其文化,并且外來者用傲慢
眼光
其行為方式提出批評也使她們覺得受到了傷害。
Le Gouvernement estime l'article 28 inutile, d'autant que de nombreuses personnes peuvent se trouver offensées par son existence, dans la mesure où il stigmatise les modes de vie des homosexuels et des lesbiennes.
政府認為,第28款沒有必要,原因是這一部分內(nèi)容因曲解男性同性戀者和女同性戀者生活方式而開罪
人很多。
La Malaisie est offensée d'avoir été injustement et délibérément mise à l'index par le Président Bush, ce qui a eu pour corollaire de ternir les résultats qu'elle a atteints dans le domaine de la non-prolifération.
布什總統(tǒng)不公正地蓄馬來西亞,敗壞了馬來西亞關于不擴散問
良好記錄,使馬來西亞感到受到污辱。
Le Gouvernement estime donc que ce texte est inutile, d'autant que de nombreuses personnes peuvent être offensées par son existence, dans la mesure où les modes de vie des homosexuels et des lesbiennes y sont stigamnatisés.
政府立場是,這項立法規(guī)定是不必要
,它因曲解男性同性戀和女性同性戀
生活方式而觸犯眾怒。
Nous devions nous réunir à Durban parce que nous avons tous reconnus que dans notre univers commun nombreux sont ceux qui sont offensés et humiliés simplement parce qu'ils ne?sont pas Blancs.
我們之所以在德班開會,是因為我們必須確認,在我們這個平凡世界中有許多人因為不是白人而遭到鄙視和侮辱。
Le requérant, citoyen danois d'origine somalienne, s'était senti offensé par la publication, dans un journal danois, d'une ?lettre ouverte? adressée au journal par un membre du Parlement danois qui y avait assimilé les personnes d'origine somalienne à des pédophiles et à des violeurs.
請愿人為丹麥公民,原籍索馬里,認為自己因為丹麥一家報紙發(fā)表一位丹麥議員送交一份“公開信”而受到冒犯,他認為信中將來自索馬里
人等同于戀童癖者和強奸犯。
Il a constaté que, nonobstant l'existence d'un arsenal législatif et d'un cadre visant à combattre le racisme et la xénophobie, des actes d'incitation à la haine raciale et à l'intolérance religieuse se sont produits récemment, qui ont offensé les musulmans à travers le monde.
盡管有著一系列法律和打擊種族主義和仇外現(xiàn)象框架,但巴基斯坦注
到荷蘭最近發(fā)生
煽
種族仇恨和宗教不容忍
行為已經(jīng)震驚了全世界
穆斯林。
Il a procédé à des ajustements similaires lors de séances précédentes mais présente ses excuses au représentant du Soudan s'il l'a offensé en ne l'informant pas préalablement à la présente séance du changement apporté à la liste du jour.
在之前會議上,他也曾做過類似
調(diào)整,如果因未能事先通知蘇丹代表而引起其不滿,他表示道歉。
La?poursuite en justice de l'écrivain aurait été réactivée en vertu de la section 295 du Code pénal pour avoir délibérément et avec malveillance offensé les sentiments religieux d'une catégorie de citoyens; de plus un mandat d'arrêt a été émis et la saisie de ses biens ordonnée.
據(jù)說這位作家已根據(jù)刑法第295條重新起訴,控告他“蓄
和惡
傷害某一階層
公民
宗教感情”;此外,據(jù)說已發(fā)出逮捕他和扣押他
財產(chǎn)
命令。
En?publiant les caricatures du journal danois au moment où ce journal présente ses excuses pour les offenses qu'elles ont pu provoquer, ces journaux ont privilégié une posture de confrontation et non de dialogue avec les communautés musulmanes, nationales et étrangères, qui s'estiment offensées par ces caricatures.
正在Jyllands-Posten為了可能引起觸犯而道歉時,有些報刊卻轉載了這些漫畫,這表示,它們情愿與國內(nèi)
和外國
穆斯林族群采取
立
立場而不愿
進行
話。
Cet appui écrasant, puisque presque toutes les délégations ont émis un vote favorable à l'exception de quelques-unes, devrait être per?u comme un message très clair, notamment à la délégation israélienne, qui nous a tous offensés dans son intervention en faisant fi du souhait collectif de la communauté internationale.
除了極少數(shù)例外,幾乎每個國家都投贊成票,這種壓倒多數(shù)支持應當發(fā)出一個非常重要
信息,尤其是向以色列代表團,它在先前
發(fā)言中侮辱我們大家,不尊重并無視國際社會
集體
愿。
La loi en vertu de laquelle les héritiers des victimes peuvent soit accepter un dédommagement au lieu d'une punition soit accorder leur pardon à l'auteur de l'infraction laisse aux parents de sexe masculin toute la liberté pour qu'ils assassinent des femmes sous prétexte qu'ils ont été offensés par leur comportement.
某些國家法律規(guī)定,受害人
繼承人可以接受賠償以取代任何形式
懲罰或者可以寬恕兇手,這些規(guī)定實際上是縱容男性親屬以不守婦道為由殺害婦女。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問
,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com