轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

詞條糾錯
X

oppressif

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
登錄后,您可以提交反饋建議,同時可以和手機(jī)、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個解釋錯誤,并通過審核,將獲贈「法語助手」授權(quán)一個

oppressif

音標(biāo):[?prεsif]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎糾錯
| 劃詞
oppressif, ve
a.
壓迫(人)的, 壓制(人)的, 暴虐的
mesures oppressives高壓手段 法 語 助 手
近義詞:
coercitif,  contraignant,  despotique,  dominateur,  oppresseur,  tyrannique,  totalitaire
反義詞:
libéral
聯(lián)想詞
tyrannique專制的,暴政的;totalitaire總體的,總括的;oppression透不過氣,氣悶;autoritaire專制的,獨裁的,專橫的;malsain損害健康的;violent猛烈的,劇烈的;arbitraire任意的,隨意的;bureaucratique官僚主義的,官僚作風(fēng)的;tyrannie專制,暴政;agressif侵略的;capitaliste資本家的;

L'obéissance du reste de la population est garantie par des moyens oppressifs.

對其他人則以壓迫手段來保證其順從。

La violence a cependant ses racines dans l'occupation oppressive d'Isra?l et ses effets cumulés.

但是,暴力事件源于以色列的壓迫性占領(lǐng)及其積累效應(yīng)。

En Afrique du Sud, c'est le régime oppressif d'apartheid qui était à l'origine du conflit.

在南,根源是種族隔離的壓迫政策。

Beaucoup de systèmes oppressifs ont fini dans la poubelle de l'histoire.

很多壓迫制度走進(jìn)了歷史的垃圾堆。

La situation, en particulier dans les pays en développement, est humiliante, moralement dégradante, déplorable et oppressive!

這方面的狀況,特是發(fā)展中國家的狀況,令人到羞愧沮喪。

L'occupation israélienne oppressive demeure une source de colère et de frustration profondes au sein du peuple palestinien.

以色列持續(xù)壓迫占領(lǐng)仍然是巴勒斯坦人憤怒和挫折的根源。

Historiquement, les femmes, individuellement et collectivement, au Nord comme au Sud, ont toujours résisté aux pratiques culturelles oppressives.

在歷史上,全球北方和南方的婦女曾單獨或集體地積極抵制并爭取反抗了壓迫性文化習(xí)俗。

Il me semble qu'il y a une confusion tragique entre la mondialisation et une technologie abstraite et oppressive.

在我看來,在全球化與抽象和壓迫性的技術(shù)之間出現(xiàn)了可悲的混亂。

Tout système poussé au-delà de ses limites, qu'il s'agisse de la planification centralisée ou de l'économie de marché, devient oppressif.

超越了正常限度的每一制度,不論是中央計劃或市場經(jīng)濟(jì)制度,都成為壓迫性的制度

Pendant plus de 37 ans, des générations d'enfants palestiniens ont souffert de l'occupation oppressive et brutale de leur pays par Isra?l.

在超過37年的時間中,一代又一代的巴勒斯坦兒童生活在以色列的野蠻占領(lǐng)和鎮(zhèn)壓之下。

Ce système de permis oppressif et souvent dégradant est une réplique moralement condamnable du système de laissez-passer instauré du temps de l'apartheid.

這種具有壓迫性質(zhì)且經(jīng)常具有有辱人格性質(zhì)的許可制度簡直就是種族隔離制度的通行證制度的翻版。

La grave détérioration des conditions socioéconomiques auxquelles est confronté le peuple palestinien est essentiellement le résultat d'une occupation oppressive, désormais dans sa trente-cinquième année.

巴勒斯坦人的社會經(jīng)濟(jì)狀況嚴(yán)重惡化,從根本上說,這是三十五年壓迫性占領(lǐng)的結(jié)果。

Tout ceci est une question de politiques oppressives qui ravagent le présent et l'avenir de millions de personnes sur les plans politique, économique et social.

應(yīng)該再次指出,這里的問題是政策問題:這就是那些破壞數(shù)以百萬計人的政治、經(jīng)濟(jì)和社會現(xiàn)況和前景的公正和有偏見政策的問題。

Isra?l poursuit ses politiques terroristes et oppressives contre des citoyens syriens, confisquant leurs terres, les emprisonnant, élargissant les colonies de peuplement et semant de mines terrestres.

以色列一直在對敘利亞公推行恐怖主義和壓迫政策,沒收他們的土地,監(jiān)禁他們,擴(kuò)大定居點并埋設(shè)地雷。

Elles se heurtent toutefois à la politique et aux mesures oppressives d'Isra?l qui font obstacle à leur progrès socioéconomique et, partant, à l'amélioration de leur condition.

然而,她們遇到的主要障礙仍是以色列的壓制政策和措施,這種政策和措施阻礙社會經(jīng)濟(jì)進(jìn)步并因此使她們無法提高地位。

Nous demandons à la communauté internationale de sonner l'alarme au sujet de ces pratiques israéliennes oppressives et d'assumer sa responsabilité politique, morale et humanitaire à cet égard.

我們要求國際社會對以色列這些壓迫性做法發(fā)出警告,并在這方面承擔(dān)政治、道義和人道主義責(zé)任。

Les?couples se voient ainsi accorder le droit de rejeter un système qu'ils jugent oppressif ou discriminatoire, ce qui devrait être un droit fondamental dans toute société moderne.

這樣,就能夠使夫妻有權(quán)退出他們認(rèn)為具有壓制性和歧視性的制度,這應(yīng)當(dāng)是任何現(xiàn)代社會的一項基本權(quán)利。

Le règne de la terreur instauré contre elle par les forces indiennes de sécurité est rendu chaque jour plus oppressif sous prétexte de lutte contre le terrorisme international.

印度安全部隊以打擊邊界恐怖主義為借口對他們進(jìn)行的恐怖統(tǒng)治迄今為止已經(jīng)變得更加暴虐。

Le refus continu de son aspiration légitime à l'autodétermination de manière oppressive et brutale, oblige la délégation égyptienne à soumettre à nouveau un projet de résolution sur la question.

以色列繼續(xù)采取殘酷鎮(zhèn)壓手段拒絕他們對自決的合法要求,這迫使埃及代表團(tuán)再次提出所討論的這項決議草案。

Contrairement à ce que certains prétendent ou craignent, un tel engagement n'érode ou ne déforme pas la culture locale; il remet simplement en cause des aspects discriminatoires ou oppressifs.

與某些人聲稱或擔(dān)心的情況相反,這種文化行動并不損害或扭曲本地文化,而只是對其歧視性的和壓迫性方面提出質(zhì)疑。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 oppressif 的法語例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
生詞本和學(xué)習(xí)記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機(jī)客戶端。