Il n'est donc pas nécessaire que j'en donne lecture ou que je le paraphrase.
因此,我無需向委員會宣讀或解釋這些問題。
解述
處理方法。
文學(xué)分析只是一種廢話連篇
恣意發(fā)揮而已。 
信息但篇幅較長
陳述
應(yīng)
主動態(tài)句子意義
但篇幅較長
陳述方式。
釋義

;Il n'est donc pas nécessaire que j'en donne lecture ou que je le paraphrase.
因此,我無需向委員會宣讀或解釋這些問題。
Premièrement, si vous me permettez cette paraphrase, la diplomatie a horreur du vide.
首先,容我改用一句話:外交絕不容許一種真空狀態(tài)。
L'époque où nous vivons et dans laquelle les conflits et l'instabilité résultent souvent de la pauvreté et du sous-développement exige l'application d'une nouvelle maxime, une paraphrase contemporaine des maximes anciennes?: Si vis pacem para solidaritatem.
在我們
時代,沖突和不穩(wěn)定往往是貧窮和就業(yè)不足
結(jié)果,因此需要使用一句新
格言,一句套用舊
格言而變成
現(xiàn)代格言:要實現(xiàn)和平,就要準(zhǔn)備團(tuán)結(jié)。
Dans d'autres cas où la Convention avait été transposée dans le droit national en recourant à la paraphrase, quelques états ont indiqué que les dispositions de la loi nationale s'appliquaient en lieu et place de la Convention.
另一些情況下則
轉(zhuǎn)述方式在國內(nèi)法中執(zhí)行公約,幾個國家報告說適用
是國內(nèi)法條款而不是公約。
Nous avons re?u un message puissant du Secrétaire général, dont la teneur est reprise dans les documents que la délégation de l'Ukraine a fait distribuer pour ce débat ouvert. Je paraphrase ce message?: seule une action rapide, unie et efficace et menée avec compétence et discipline peut arrêter les conflits, rétablir la paix et maintenir la confiance dans l'ONU - un objectif particulièrement noble, je dirais.
我們聽到了秘書長
強(qiáng)烈信息,在烏克蘭代表團(tuán)為本次分開辯論所散發(fā)
文件中重復(fù),解釋一下這一信息,就是只有迅速、統(tǒng)一和有效并
技術(shù)和紀(jì)律執(zhí)行
行動,才能制止沖突、恢復(fù)和平和維持對聯(lián)合國
信任——我要說這是一個崇高
目標(biāo)。
聲明:
上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com