Sept états ont paraphrasé ce texte ou imposé des conditions additionnelles ou particulières.
有7個國家轉(zhuǎn)述了案文
設(shè)置了額

別條件。
Sept états ont paraphrasé ce texte ou imposé des conditions additionnelles ou particulières.
有7個國家轉(zhuǎn)述了案文
設(shè)置了額

別條件。
Il n'est donc pas nécessaire que j'en donne lecture ou que je le paraphrase.
因此,我無需向委員會宣讀
解釋這些問題。
Premièrement, si vous me permettez cette paraphrase, la diplomatie a horreur du vide.
首先,
我改用一句話:
交絕不
許一種真空狀態(tài)。
Paraphraser le texte fourni n'était pas souhaité.
代表們均不贊成
所提供的案文進(jìn)行意釋。
Ceci, pour paraphraser un philosophe fran?ais, n'est que la stratégie de l'impuissance.
用一位法國思想家的話來闡述,那僅僅
無能的戰(zhàn)略。
Sans vouloir la paraphraser, je voudrais aborder brièvement plusieurs points.
我不打算逐句重復(fù),我謹(jǐn)簡單談?wù)剮c內(nèi)
。
Mais pour paraphraser Fernand Duchaussoy, président de la FFF, la décision a été politique et pas juridique.

引用法國足協(xié)主席費爾南杜修斯瓦所言,該決定
政治性的,
不合法的。
Pour paraphraser ce qu'a dit tout à l'heure le Président Bryant, la direction d'un pays est une question d'inspiration.
換個說法來解釋布萊恩
主席剛才所說的話,領(lǐng)導(dǎo)才干所涉及的
激勵。
1.2 Si le texte de la Convention a été incorporé dans la loi d'application, y est-il reproduit ou paraphrasé?
2 若納入了公約案文,執(zhí)行公約的立法
轉(zhuǎn)載公約案文,還
轉(zhuǎn)述案文?
Ils notent également que le commentaire figurant dans le rapport de la Commission se contente de paraphraser les principes.
荷蘭還認(rèn)為,委員會報告中所載評注實際上只不過
這些原則的注釋。
Nous l'encourageons également à dire au Conseil, pour paraphraser le rapport Brahimi, ce qu'il doit entendre plut?t que ce qu'il veut entendre.
我們還鼓勵他用稍微不同于卜拉希米報告的話告訴安理會它應(yīng)該聽取什么,而不
不時地
易講得出口的。
En d'autres termes, pour paraphraser la Première Commission, le?multilatéralisme est le principe de base de la sécurité internationale et nous concerne tous.
因此,用一委的話說,多邊主義
國際安全的核心原則,它關(guān)系到所有人。
C'est en agissant de cette manière, pour paraphraser l'Ambassadeur de la Belgique, que la justice sera un facteur de paix et de stabilité.
套用比利時代表的話來說,正
通過這種工作,正義才會成為促進(jìn)和平與穩(wěn)定的因素。
Pour paraphraser un aphorisme de Blaise Pascal, je voudrais dire qu'il ne manque plus qu'à d'appliquer toutes les bons principes qui existent déjà.
我謹(jǐn)用格言作家布萊斯·巴斯凱爾的話來強(qiáng)調(diào),唯一要做的
執(zhí)行我們已制定的所有合理原則。
Un état a indiqué qu'en appliquant la Convention en la paraphrasant et en l'incluant dans un texte plus vaste, on en facilitait l'application.
一個國家指出,通過在一部更大范圍的立法中轉(zhuǎn)述和納入公約而執(zhí)行公約的方法促進(jìn)了公約的執(zhí)行。
1.3 à supposer que le texte de la Convention soit paraphrasé dans la loi d'application, quelle est l'incidence juridique du texte de la Convention?
3 在實施立法中轉(zhuǎn)述了《紐約公約》案文的情況下,《紐約公約》案文的法律重要性何在?
C'est seulement dans ces conditions que la mondialisation pourra devenir, pour paraphraser Shakespeare, cette marée qui, saisie au moment du flux, conduit à la fortune.
只有這樣,全球化的來臨才能,套用莎士比亞的話來說,成為出現(xiàn)在滔滔洪水中的高潮,給人們帶來發(fā)跡的機(jī)會。
Je me permettrai de le paraphraser en disant que le S-5 explique la métaphysique à la nation, mais que j'aimerais qu'il nous explique son explication.
我要釋義一下他的話,指出五小國正在向國家解釋形而上學(xué);我希望它們將表達(dá)清楚它們的解釋。
Le Questionnaire contenait une série de questions plus détaillées sur l'incidence juridique du texte de la Convention lorsque les états paraphrasaient ce texte dans la loi d'application.
于已經(jīng)通過了執(zhí)行公約的立法的國家,調(diào)查表載有一系列關(guān)于公約案文的法律重要性的更詳細(xì)問題。
Je voudrais paraphraser cette citation pour dire que toutes les sous-régions d'Afrique doivent aller de l'avant, au même rythme plus ou moins, pour que l'Afrique puisse progresser.
我
許可以引申這一段話,說明為了非洲的進(jìn)步,非洲所有分區(qū)都必須以大致同等的速度前進(jìn)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)
亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com