Comme les deux dispositions utilisent la même phraséologie, il y a lieu de comprendre qu'elles couvrent les mêmes opérations.
鑒于這兩項條款所用的語一致,它們應(yīng)解釋為涵蓋相同的交易。
Comme les deux dispositions utilisent la même phraséologie, il y a lieu de comprendre qu'elles couvrent les mêmes opérations.
鑒于這兩項條款所用的語一致,它們應(yīng)解釋為涵蓋相同的交易。
à cet égard, il reste un long chemin à parcourir pour donner une suite concrète à la phraséologie du partenariat.
在這方面,要把信誓旦旦的伙伴關(guān)現(xiàn)實,還有很長一段路要走。
Répondre à la phraséologie de la délégation azerba?djanaise prendrait trop de temps, d'autant que cette phraséologie croit à mesure qu'approche l'élection présidentielle dans ce pays.
要駁斥阿塞拜疆代表團的陳詞濫調(diào)太花費時間了,而且在該國即將舉行的總統(tǒng)選舉的壓力下,這種陳詞濫調(diào)更加有增無。
Cela revient à dire que le problème de la jouissance (pour reprendre la phraséologie de l'article?12 du Pacte) ?du meilleur état de santé…? n'a pas encore re?u de réponse adéquate.
這意味著,取得和(用《經(jīng)濟、社會、文化權(quán)利國際公約》第12條的措詞來說,)達到“……最高的健康標(biāo)準……”的問題仍然有待于充分解決。
Le point de vue ou la phraséologie adoptés dans plusieurs autres décisions donnent fortement à penser que la charge d'établir l'existence de conditions d'exonération incombe à la partie qui demande cette exonération.
其他幾項判決所用方法和(或)語有力地說明,證明存在免責(zé)要素的舉證責(zé)任由要求免除責(zé)任的當(dāng)事人承擔(dān)。
D'autres en revanche pensaient que le nombre de propositions et la phraséologie utilisée par esprit d'accommodement faisaient qu'il était difficile de faire comprendre aux praticiens le message précis qu'ils étaient censé entendre.
另外一些專家提出,提案數(shù)量很多,而且所用語是通過談判確定的,所以很難傳達能讓執(zhí)行人員理解的重點信息。
Cela signifie que le texte n'a pas vocation à demeurer figé dans sa phraséologie actuelle et pourrait être modifié d'une fa?on ou d'une autre si cela s'avérait nécessaire pour parvenir à un consensus.
這意味著其案文并不一定非要象目前的措辭那樣精練,如有必要可以任何方式作出修改,以便爭取共識。
Le projet d'article?26 fixe en ses paragraphes?a) et?b) les conditions dans lesquelles peut na?tre la responsabilité de l'état; il reprend la phraséologie de l'article?17 relatif à la responsabilité de l'état pour fait internationalement illicite.
(3) 第26條草案在(a)項和(b)項中以國家對國際不法行為的責(zé)任第17條所用的同樣措詞規(guī)定了引發(fā)國家責(zé)任的條件。
Dans la phraséologie du Programme d'action adopté à la Conférence internationale sur la population et le développement, ??les êtres humains constituent la ressource la plus importante et la plus précieuse de toute nation ?.
用國際人口與發(fā)展會議(人發(fā)會議)通過的行動綱領(lǐng)的話說,“人民是任何國家最重要和最寶貴的資源”。
Il ne faudrait cependant pas interpréter notre décision de nous abstenir sur cette phraséologie comme un affaiblissement de la volonté de la Malaisie de mettre en oeuvre les traités internationaux de désarmement et de non-prolifération pertinents.
然而,不應(yīng)將我們對這一用語所投的棄權(quán)票解釋為馬來西亞執(zhí)行有關(guān)國際裁軍和不擴散條約的決心有所弱。
Par conséquent, aucune nouvelle formulation ou phraséologie présentée durant ces négociations ne devrait être acceptée, en particulier pour ce qui est des termes qui n'ont pas été définis dans les documents de consensus de l'ONU.
因此,這些談判中介紹的新提法和用語、特別是聯(lián)合國文件中沒有規(guī)定的措辭不會被接受。
Le texte reprend la phraséologie de l'article?16 relatif à la responsabilité de l'état pour fait internationalement illicite, car il serait difficile de justifier l'application d'une règle différente lorsque l'entité qui bénéficie de l'aide ou de l'assistance est une organisation internationale plut?t qu'un état.
當(dāng)被援助或協(xié)助的實體是國際組織而非國家時,難以找到適用不同規(guī)則的理由;因此該條款草案采用了國家對國際不法行為的責(zé)任第16條的同樣措詞。
Le Département participe également aux actions visant à la prévention des conflits, comme actuellement en C?te d'Ivoire, où il a envoyé un fonctionnaire de l'information qui s'emploiera à lutter contre la phraséologie belliciste en collaboration avec les médias locaux et les bureaux des Nations Unies.
目前,新聞部還在科特迪瓦參與沖突預(yù)防工作,派出一名新聞干事至該國,開始與當(dāng)?shù)孛襟w和聯(lián)合國辦事處一起從事少仇視
論的工作。
Pour ceux qui pensent que des projets de résolutions comme celui-ci aident le peuple palestinien, je soutiens que cette phraséologie ne peut que lui nuire. Elle entame la crédibilité de sa cause et approfondit le fossé entre les Palestiniens et un voisin avec lequel un jour ils devront vivre en paix.
對那些認為象這樣的決議草案能夠幫助巴勒斯坦人民的人,我想說,這種詞所起的作用正好相反,它損害其事業(yè)的可信性并加深巴勒斯坦人與一個鄰國之間的分歧,而他們早晚將必須和平相處。
Le racisme se manifestait dans les médias de diverses fa?ons: sous-représentation structurelle ou systématique des groupes victimes du racisme; représentation stéréotypée de certaines communautés et inadéquate de leur situation et de leurs problèmes; couverture superficielle et stéréotypée des?questions communautaires; utilisation d'un langage codé et d'une phraséologie de nature à?renforcer un message racial implicite; et déni du racisme, évoqué uniquement en cas de discrimination extrême et explicite.
種族主義在媒體中以各種方式出現(xiàn):全面和/或有步驟地少對遭受種族主義之害群體的報道;散布有關(guān)特定社區(qū)的陳舊觀念和不準確地報道他們的境況和問題;對社區(qū)問題的報道無論是廣度還是深度均不夠并充滿陳詞濫調(diào);使用含沙射影和玩弄詞藻的手法,加強種族主義潛名詞;否認種族主義,稱種族主義仍局限于極端和明顯的歧視情況。
Nous voterons contre ce projet de résolution, comme nous avons voté contre le projet précédent en mai, parce que nous sommes axés sur une coopération directe avec les parties afin d'aboutir et parce que nous pensons que la phraséologie de condamnation contre Isra?l dans le projet de résolution ne contribuera pas aux efforts de la communauté internationale pour exhorter les deux parties à prendre les décisions qui s'imposent afin de mettre un terme à la violence et revenir aux négociations.
我們將投票反對本決議草案,就象我們在5月投票反對其前身一樣,因為我們正在集中努力于雙方直接接觸產(chǎn)生結(jié)果,以及因為我們認為,本決議草案中所包含的對以色列的譴責(zé)詞將無助于國際社會敦促雙方作出必要決定以結(jié)束暴力和恢復(fù)談判的努力。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com