Dans certains endroits, c'est le tarissement des sources d'eau potable qui a été la principale cause des déplacements.
在有些地方飲用水
的枯竭一直是流離失所的主
原因。
的枯竭
新立起,扶起;Dans certains endroits, c'est le tarissement des sources d'eau potable qui a été la principale cause des déplacements.
在有些地方飲用水
的枯竭一直是流離失所的主
原因。
La Tha?lande attache une importance particulière à l'élimination des causes profondes du terrorisme et au tarissement de son financement.
泰國特別
視消除恐怖主義的根由和防止資助恐怖主義行為。
Par ailleurs, la flambée des prix des produits pétroliers et le tarissement des aides extérieures accentuent la fragilisation de l'économie.
此外,石油產(chǎn)品價格爆漲和外來援助減少加劇
經(jīng)濟的脆弱性。
Le tarissement des réserves de combustibles fossiles et les questions d'environnement ont pris pour la communauté internationale une importance critique.
礦物燃料儲量的不斷減少以及環(huán)境的不斷惡化,已經(jīng)
為國際議程上至

的問題。
Le problème de la pénurie de ressources naturelles et de leur tarissement engendre des difficultés économiques graves et de la pauvreté.
缺少自然資
及資
耗盡的問題,

嚴(yán)
的經(jīng)濟問題和貧窮。
L'Union européenne est convaincue que l'établissement d'une paix durable en Sierra Leone passe par le tarissement des ressources financières du RUF.
歐洲聯(lián)盟相信,
在塞拉利昂建立持久和平就必須切斷聯(lián)陣的財政資
。
L'impact de la chute de la demande mondiale s'ajoute au tarissement du financement du commerce extérieur et au renforcement des tendances protectionnistes.
全球需求下降的影響因貿(mào)易融資日見稀缺及保護主義趨勢上升而更為嚴(yán)
。
Il nous incombe à tous de combattre sérieusement ces phénomènes, si nous voulons contribuer au tarissement des sources d'approvisionnement de ce réseau.
如果我們
幫助枯竭該網(wǎng)絡(luò)的供應(yīng)來
,就都需
認(rèn)真對付這種現(xiàn)象。
Avec le tarissement progressif des filières de l'immigration légale, le recours au droit d'asile pour parvenir à s'installer dans les pays industriels s'est généralisé.
隨著合法移民渠道的式微,越來越多的人試圖利用庇護制度擠進工業(yè)化國家。
La responsabilité exercée dans la gestion des ressources en eau empêche le tarissement des nappes, ralentit l'assèchement des puits tubulaires et accélère le remplissage des aquifères.
結(jié)果是,對水資
的這種負(fù)責(zé)任的管理辦法防止
地下水的耗竭、減緩
水井的干涸并加速
含水層的水份補充。
Le tarissement des capitaux extérieurs qui en résulte explique la gravité de la récession en Argentine et la lourdeur des co?ts sociaux infligés à son peuple.
由此
的缺乏外部融資使阿根廷陷入嚴(yán)
的經(jīng)濟衰退,并使阿根廷人民承受
沉
的社會代價。
Il existe de nombreux exemples de la profonde dégradation des ressources foncières - érosion, désertification, tarissement des nappes aquifères, salinisation des sols, déversement de déchets toxiques miniers, etc.
有證據(jù)顯示,土地資
的嚴(yán)
退化以侵蝕、荒漠化、地下水枯竭、土壤鹽堿化和傾倒有毒廢料礦等為形式。
La sécheresse, la désertification, le tarissement des bassins fluviaux, les migrations, les pénuries en eau et en énergie sont la préoccupation de tous et mettent en péril le monde entier.
干旱、沙漠化、河床干涸、移徙、水資
和能
供應(yīng)是大家都
切的問題,它們給全世界

威脅。
Il y a un risque de tarissement des flux de capitaux à destination des pays en développement, de chute des exportations et des investissements, et de ralentissement de la croissance.
發(fā)展中國家存在著資本流入停止、出口和投資下降以及增長減速的風(fēng)險。
Deuxièmement, la croissance économique accélère le tarissement des ressources et la dégradation de l'environnement, notamment dans les pays où les cadres réglementaires et les contraintes juridiques sont faibles ou inexistants.
二,經(jīng)濟增長加劇
能
耗減和環(huán)境退化,在那些管理框架和法律制約措施薄弱或根本不存在的國家尤然。
Les prix de l'énergie ne tiennent pas suffisamment compte des excédents d'oxyde de carbone et du tarissement des combustibles fossiles, deux des plus graves problèmes environnementaux auxquels la planète se trouve confrontée.
碳飽和及化石燃料的消耗是全球兩項
大環(huán)境挑戰(zhàn),但現(xiàn)在仍然沒有充分將這兩個問題納入能
定價機制中。
Les pays les moins avancés, en particulier, sont confrontés à d'énormes obstacles, tels que le tarissement des flux de capitaux, des services sociaux inefficaces et l'absence d'infrastructures, auxquelles viennent s'ajouter des contraintes environnementales.
特別是最不發(fā)達國家面臨巨大的障礙,如資本流入量下降、社會服務(wù)不足及基礎(chǔ)設(shè)施缺乏,此外還有環(huán)境限制。
Comme le signale le Croissant-Rouge sahraoui, les retards de distribution de l'aide alimentaire, le tarissement des réserves alimentaires et la décimation du bétail victime de la sécheresse entra?nent un manque grave du minimum essentiel.
據(jù)撒哈拉紅新月會報告,由于干旱期間糧食援助的分配工作出現(xiàn)延誤、糧食儲備被耗盡以及牲畜傷亡,基本生活必需品嚴(yán)
匱乏。
Dans le même temps, l'aide humanitaire s'essouffle en raison du tarissement des ressources lié à la crise financière internationale, et les instruments dont elle dispose ne peuvent répondre aux besoins de reconstruction économique et sociale.
同時,由于國際金融危機
資
匱乏,人道主義援助正在減少,而可供我國支配的手段不足以應(yīng)對國家的經(jīng)濟和社會復(fù)原需
。
Le tarissement de l'aide internationale et le boycott financier imposé par Isra?l à la Palestine entra?nent de graves perturbations dans la fourniture de services de base aux Palestiniens et mettent en péril une économie déjà fragile.
以色列阻止國際援助并且對巴勒斯坦實行財政封鎖已導(dǎo)致巴勒斯坦基本服務(wù)嚴(yán)
中斷,并且對一個已經(jīng)脆弱的經(jīng)濟
負(fù)面影響。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資
自動生
,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com