Les gestionnaires des secours perdent la majeure partie de leur temps dans les tracasseries bureaucratiques.
沒(méi)完沒(méi)了的官僚主義障礙陷阱消耗了人道主義救濟(jì)管理人員的大部分時(shí)間。
,
;Les gestionnaires des secours perdent la majeure partie de leur temps dans les tracasseries bureaucratiques.
沒(méi)完沒(méi)了的官僚主義障礙陷阱消耗了人道主義救濟(jì)管理人員的大部分時(shí)間。
Nous ne devons pas permettre que des tracasseries bureaucratiques retardent ce processus.
我們不應(yīng)讓官僚主義的障礙從中作梗。
Des tracasseries policières sont également signalées à Mwesso dans le territoires de Masisi.
在馬西西地區(qū)姆韋索,也發(fā)生多起警察騷擾事件。
Les ONG faisaient parfois même l'objet de tracasseries et ne bénéficiaient pas d'une protection juridique suffisante.
有時(shí)非政府組織甚至受到騷擾,得不到充分的法律保護(hù)。
Elle a subi divers types de harcèlements et tracasseries et a fini par être ?contrainte? à divorcer.
受到了各種不同的騷擾并最后“被迫”與申訴人離婚。
Parfois, la foule vient à la rescousse de?ces femmes et oblige les Taliban à renoncer à leurs tracasseries.
在其中一些情況下,一些群眾保護(hù)了婦女,塔利班未能繼續(xù)其騷擾。
Ces obstacles ont été à la fois dans les zones gouvernementales (tracasseries administratives) et les zones rebelles (insécurité).
這些阻礙在政府區(qū)(行政騷擾)和叛亂區(qū)(不安全)都遭遇到。
Ces tracasseries n'ont pas cessé.
這種顢頇作風(fēng)沒(méi)完沒(méi)了,非政府組織每天都會(huì)告訴我們這種情況。
De même, les partis politiques devraient être autorisés à exercer leurs activités sans restrictions et sans être en butte à des tracasseries.
同樣,也應(yīng)允許政黨在不受限制和騷擾的情況下

動(dòng)。
Des défenseurs ont de plus en plus été en butte à des tracasseries administratives liées à l'enregistrement et au statut de leur organisation.
維護(hù)者在其組織的登記注冊(cè)和地位承認(rèn)方面面臨越來(lái)越多的行政上的刁難。
Les?familles qui rendent visite à des détenus sont en butte aux tracasseries des fonctionnaires aux points de contr?le et dans les centres de détention.
據(jù)報(bào)告,探望被拘留的親人的家屬遭到檢查站和拘留中心官員的騷擾。
Mais au-delà, elles doivent mettre fin aux tracasseries bureaucratiques auxquelles les organisations non gouvernementales sont confrontées quotidiennement de la part des échelons administratifs subalternes.
但除此以外,它們還必須結(jié)束非政府組織每天都會(huì)面對(duì)的基層行政官員的官僚顢頇作風(fēng)。
On fait également état d'une recrudescence alarmante des tracasseries dont font l'objet les Afghans déplacés, des incidents s'étant notamment produits à Sar-i-Pul et à Herat.
另外,關(guān)于騷擾阿富汗國(guó)內(nèi)流離失所者的情事有所增加的報(bào)告令人擔(dān)憂,包括在薩爾普勒發(fā)生的一系列這類(lèi)事件,而且據(jù)報(bào)告,在赫拉特也發(fā)生了這類(lèi)事件。
La capacité opérationnelle de Médecins sans frontières a considérablement diminué en raison des tracasseries dont son personnel médical serait l'objet de la part des forces armées.
據(jù)報(bào)告,由于部隊(duì)對(duì)無(wú)國(guó)界醫(yī)生組織工作人員的騷擾,該組織的行動(dòng)能力受到嚴(yán)重削弱。
Au cours de la semaine écoulée, des candidats de divers groupes et origines politiques ont fait l'objet de tracasseries, de harcèlements et, pire encore, ont été arrêtés.
過(guò)去一周,具有不同背景的多個(gè)政治團(tuán)體的候選人遭到尋釁和騷擾,甚至被逮捕。
Dans d'autres, les membres de religions ??non enregistrées?? et leurs familles sont fréquemment soumis à des tracasseries de la part des autorités, y compris l'expulsion et l'exil interne.
在其
國(guó)家,若干“未登記”的宗教宗派及其家屬都受到當(dāng)局的經(jīng)常騷擾,包括驅(qū)逐出境和國(guó)內(nèi)流放。
à ce rapport macabre, il convient d'ajouter les cas d'enlèvement, d'arrestations arbitraires, des tracasseries et extorsions, des déplacements forcés et d'intimidations à l'endroit des acteurs de la société civile.
除了這種可怕的報(bào)道之外,必須提到還有很多平民百姓被綁架、任意逮捕、騷擾、勒索、強(qiáng)迫流亡和恐嚇。
Les forces de sécurité commettent de nombreuses exactions, notamment assassinats, actes de torture, viols, tracasseries diverses, arrestations arbitraires, enlèvements, déplacements de populations, travail forcé et enr?lement obligatoire des enfants dans l'armée.
安全部隊(duì)的橫行濫權(quán)手法多端,包括殺人、酷刑、強(qiáng)奸、形形色色的騷擾、任意逮捕、綁架、流放、強(qiáng)制勞役以及強(qiáng)征兒童入伍。
Des milliers de Pashtounes déplacés dans le sud sont peu enclins à retourner dans leur région d'origine au nord et à l'ouest du pays par crainte de tracasseries et de discrimination.
南部的數(shù)千名普什圖族國(guó)內(nèi)流離失所者因?yàn)楹ε率艿津}擾和歧視而不愿返回
們?cè)诒辈恳约拔鞑康脑拥亍?/p>
Les organismes d'aide humanitaire continuent de se plaindre des tracasseries auxquelles ils sont soumis aux points de contr?le, et parfois du non-respect de leurs symboles, de leurs biens et de leur personnel.
人道主義組織繼續(xù)抱怨說(shuō),在檢查站受到騷擾以及時(shí)常出現(xiàn)不尊重其組織徽記、財(cái)產(chǎn)和人員的行為。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com