Ce n'est pas d'un problème mineur que nous allons débattre à Durban et les mesquineries ne sont pas de mise.
我們?cè)诘掳嗵幚?img class="dictimgtoword" src="http://www.hnxinnet.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">不是小問題,這不是心胸狹窄,斤斤
較
時(shí)候。
報(bào)復(fù)心理
較
斤斤
較
大貴人
神態(tài)微笑著。(馬丹·杜加爾) Ce n'est pas d'un problème mineur que nous allons débattre à Durban et les mesquineries ne sont pas de mise.
我們?cè)诘掳嗵幚?img class="dictimgtoword" src="http://www.hnxinnet.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">不是小問題,這不是心胸狹窄,斤斤
較
時(shí)候。
Les actes de violence, un cycle de représailles et de contre-représailles, des actes politiques d'une extrême mesquinerie semblent trop souvent être à la norme.
暴力行動(dòng)、報(bào)復(fù)和反報(bào)復(fù)
循環(huán)、極其狹隘
政治小動(dòng)作,經(jīng)??磥硎羌页1泔垺?/p>
Combien d'argent avons-nous d? investir dans la lutte contre la pauvreté du fait de ce phénomène qui n'est généralement que le produit de la mesquinerie des mieux lotis!
只要資本集中在一個(gè)地區(qū),貧困繼續(xù)增加,世界和平就會(huì)
到威脅。
Nous sommes tous d'accord qu'il faut lutter contre le trafic d'armes, mais il ne faut pas oublier que beaucoup de conflits armés sont le résultat de la mesquinerie des pays qui encouragent les guerres et l'industrie de la guerre.
我們都同意,我們必須打擊武器販運(yùn),但我們也必須記住,許多武裝沖突是推動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng)和戰(zhàn)爭(zhēng)工業(yè)
國(guó)家過于吝嗇
結(jié)果。
Un sens de la magnanimité associé au sens de l'histoire, sans mesquinerie ni petitesse autour de la table de négociation, doivent prévaloir, et demeurent la seule fa?on de conclure la paix, car il n'y a aucune autre solution de rechange.
我們認(rèn)為,在談判桌上懷著一種歷史感寬宏大量地行事,而不是吝嗇和心胸狹窄,這是實(shí)現(xiàn)和平
唯一途徑,除和平外別無它擇。
Son agonie et sa mort ont provoqué la consternation, la douleur et la tristesse parmi son peuple et des centaines de millions de personnes de par le monde, et elles ont aussi révélé au grand jour la cruauté et la mesquinerie des oppresseurs de sa patrie et de ceux qui les appuient.
他所

難和他
死亡使他
人民以及億萬其他人感到失望,痛苦和悲傷,并證明了他
祖國(guó)
侵略者和支持這些侵略者
人
赤裸裸
殘忍和無情。
Il est vraiment triste de voir que le Gouvernement d'un peuple aussi généreux que celui des états-Unis soit capable de tant de mesquinerie et d'une telle cupidité, dans le but de paralyser l'esprit d'indépendance, d'autodétermination et de solidarité internationale qui caractérise le Gouvernement et le peuple cubains -?un esprit qui ne sera jamais vaincu.
人們真正痛心地看到,像美國(guó)人民這樣寬宏大量
人民
政府竟會(huì)如此卑鄙和貪婪,試圖摧毀古巴政府和人民特有
獨(dú)立、自決以及國(guó)際主義團(tuán)結(jié)精神——他們永遠(yuǎn)不會(huì)放棄
精神。
La voie est donc toute tracée?: vous devriez décider, à la présente conférence, de charger vos ministres du commerce de faire en sorte que leurs représentants renoncent aux mesquineries mercantiles qui ont caractérisé les négociations commerciales pendant de trop nombreuses décennies, en faveur d'un grand compromis qui verrait le démantèlement des obstacles que j'ai mentionnés plus haut - et d'autres qui persistent dans des domaines que je n'ai pas cités.
向前
道路是暢通
:你們應(yīng)當(dāng)在會(huì)議上指示本國(guó)貿(mào)易部長(zhǎng)展開重大
談判,正式放棄過去幾十年在貿(mào)易談判中普遍采用
偏狹
重商主義方法,務(wù)求拆除上面提到
各種壁壘(以及在我沒有提到
領(lǐng)域持續(xù)存在
其他壁壘)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com