Voilà les libertés consacrées par l'ONU, et qui doivent être révérées et défendues.
這些是應(yīng)當(dāng)珍視和捍衛(wèi)
聯(lián)合國
自由。
Voilà les libertés consacrées par l'ONU, et qui doivent être révérées et défendues.
這些是應(yīng)當(dāng)珍視和捍衛(wèi)
聯(lián)合國
自由。
Mois seul je diffère des autres hommes parce que je révère la mère qui nourrit (tous les êtres).
我獨異于人,而貴食母。
Depuis lors, le Président Jagan, dont nous chérissons et révérons la mémoire, n'a cessé de nourrir cette idée à chaque rencontre.
自那時以來,我們敬愛和懷念
賈根總統(tǒng)在每一個論壇上都促進(jìn)這一觀點。
Que l'on ne s'y trompe pas?: Isra?l respecte beaucoup le Conseil et les principes révérés qui ont présidé à sa création.
不要誤會,以色列非常尊重安理會和安理會崇高
原則
礎(chǔ)。
Incarnation du maintien de la loi en Amérique pendant près de cinquante ans, J.Edgar Hoover était à la fois craint et admiré, honni et révéré.
胡佛在近50年中參與美國法律
維護(hù),人們害怕,欣賞,唾棄卻又尊敬他。
Ce mausolée, sacré pour les Chiites et les Sunnites et révéré par tous les Iraquiens quelle que soit leur religion, n'avait absolument aucune valeur militaire.
這一圣殿對于什葉派和遜
派來說,都具有神圣
意義,而且受到所有伊拉克人
崇敬,無論其宗教信仰如何。
Ne faisons rien qui porte atteinte aux intérêts de la communauté internationale ou qui puisse provoquer la désillusion parmi les nations, lesquelles tiennent l'ONU en grande estime, voire la révèrent.
我們
所作所為不應(yīng)損害國際社會
利益,也不應(yīng)使最崇拜、甚至景仰聯(lián)合國
國家感到失望。
Il y a plus de 1?200 mosquées et 2 millions de musulmans aux états-Unis, et leur foi est un présent que nous révérons et chérissons.
在美國有1 200多座清真寺和200萬穆斯林人。
Cet appui nous a permis de relever l'énorme défi qui consistait à succéder au grand Mwalimu Nyerere, homme d'état très talentueux révéré à l'échelle internationale, et de poursuivre le travail impeccable qu'il avait accompli jusque-là.
我們接受了艱巨挑戰(zhàn),決心追隨天才和尊貴
國際政治家、偉大
瓦利
·
爾
腳步,將他到那時為止開展
工作繼續(xù)下去。
Nous avons entendu de telles paroles de divers présidents africains -?les Présidents Senghor et Diouf du Sénégal, Kaunda de Zambie, Nyerere et Mwinyi de Tanzanie, Masire du Botswana et, bien s?r, le révéré Président Mandela d'Afrique du Sud.
非洲許多總統(tǒng)都有過類似表示,如塞內(nèi)加爾
桑戈爾總統(tǒng)和迪烏夫總統(tǒng),贊比亞總統(tǒng)卡翁達(dá),坦桑
亞

爾總統(tǒng)和
維
總統(tǒng),博茨瓦納總統(tǒng)馬西
,當(dāng)然,還有尊敬
南非總統(tǒng)曼德拉。
Nous appelons les peuples des pays membres de la Communauté d'états indépendants à révérer la mémoire des morts, à traiter avec le respect et la reconnaissance les plus profonds les anciens combattants de la Grande guerre patriotique, ceux qui ont oeuvré à l'arrière, les veuves de ceux qui sont tombés au combat.
我們呼吁獨立國家聯(lián)合體成員國各國人民緬懷死者,極為尊敬和感激地對待參加過偉大
愛國戰(zhàn)爭
老兵、后方
勞動者、陣亡將士
遺霜。
L'inquiétude de ma délégation, confirmée par plusieurs autres lettres que le Conseil a re?u ces derniers jours d'autres délégations de l'ONU, a trait au fait que la mosquée d'Al-Aqsa est l'un des sites de Jérusalem les plus révérés par des millions de Musulmans de par le monde; l'endommager pourrait donc avoir de graves répercussions.
過去幾天來安理會從其他聯(lián)合國代表團(tuán)那里收到
許多其他信證實了我國代表團(tuán)
關(guān)切,即圣地阿克薩清真寺是全世界數(shù)百萬穆斯林尊崇
耶路撒冷場所之一,因此,它遭受
任何損害可能造成嚴(yán)重影響。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com