Les sacs de minerai sont transportés à dos d'homme sur 50?kilomètres jusqu'aux confins de la forêt par les transporteurs.
運(yùn)輸者步行將50公斤的礦石袋運(yùn)出森林。
Les sacs de minerai sont transportés à dos d'homme sur 50?kilomètres jusqu'aux confins de la forêt par les transporteurs.
運(yùn)輸者步行將50公斤的礦石袋運(yùn)出森林。
Une autre application régionale spécifique était la surveillance de la désertification qui allait s'accélérant et touchait les confins du Sahara.
衛(wèi)星特定地區(qū)的應(yīng)用還包括對(duì)日益嚴(yán)重的荒漠化進(jìn)行監(jiān)測(cè),這一現(xiàn)象已經(jīng)
撒哈拉邊緣地帶發(fā)
。
L'autre effet dissuasif est le manque d'accès des ?les situées aux confins du pays aux services éducatifs et de soins de santé.
另一個(gè)因素是外島缺少取得教育和保健服務(wù)的機(jī)會(huì)。
Certaines missions, plus de 20?ans après leur lancement, renvoient encore des signaux à la Terre alors qu'elles atteignent les confins du système solaire.
有些任務(wù)發(fā)射20多年后離開(kāi)太陽(yáng)系時(shí)仍然
向地球發(fā)回信號(hào)。
Mme Quinata (nation chamorro) dit que les Chamorros, le peuple de Guam, continuent à vivre sous un régime colonial dans les confins de leur patrie.
Quinata女士(莫羅
族運(yùn)動(dòng))說(shuō),關(guān)島
莫羅
,依然
對(duì)其祖國(guó)的殖
統(tǒng)治之下。
De la partie de Mammer grand pontife, Subjuguera les confins du Danube, Chasser les croix par fer raffe ne riffe, Captifs,or,bagues,plus de cent mille rubles.
由強(qiáng)大馬蒙的司祭一黨, 征服了整個(gè)多瑙河流域, 他們拿著鉤形的彎曲鐵十字架, 從無(wú)數(shù)廢墟的斷垣殘瓦中,企圖尋找奴隸,黃金,寶石。
En fait, les débris marins charriés par les courants peuvent finir par abriter des communautés entières d'organismes allogènes potentiellement nocifs, qui peuvent être transportés jusqu'aux confins des océans.
事實(shí)上,漂浮洋流上的海洋廢棄物最終可能會(huì)成為整群具有潛
危害的非土
有機(jī)物的
息地,并會(huì)被帶到海洋中遙遠(yuǎn)的角落。
BLAST établira une cartographie de la poussière interstellaire froide afin d'étudier la formation des étoiles et examinera le ciel à la recherche de galaxies aux confins de l'univers.
BLAST將繪制星際冷塵圖,以便了解恒星是如何形成的,并將搜索天空以尋找宇宙最邊緣的星系。
Poursuivi par les formes les plus étranges, par des créations merveilleuses assises sur les confins de la mort et de la vie, il marchait dans les enchantements d'un songe.
他被這些千奇百怪的形象,被這些死界線(xiàn)上的奇妙創(chuàng)造物所追逐,使他覺(jué)得象
一個(gè)神奇的夢(mèng)境里行走。
Le Comité spécial s'est également rendu dans la province de Quneitra, aux confins du Golan syrien occupé, où il a rencontré le Gouverneur qui lui a également soumis un rapport.
委員會(huì)還訪(fǎng)問(wèn)了與被占領(lǐng)敘利亞戈蘭相鄰的庫(kù)奈特拉省,會(huì)見(jiàn)了省長(zhǎng),該省長(zhǎng)也向特別委員會(huì)提交了一份報(bào)告。
Nous ne pouvons pas non plus accepter que, d'une fa?on ou d'une autre, ces résultats existent dans un vide ou qu'il soient relégués aux confins du processus d'examen du Traité.
我們也不能接受這樣的看法:似乎《不擴(kuò)散條約》的成果一個(gè)真空中存
,或受到《條約》的審
進(jìn)程的范圍的局限。
Le principal objectif de l'atelier était de présenter les principaux résultats scientifiques récemment obtenus par les grands observatoires spatiaux en ce qui concerne l'étude des étoiles et des confins de l'univers.
講習(xí)班的主要目的是提供一個(gè)論壇,著重介紹借助各主要空基觀測(cè)站對(duì)恒星和宇宙深極處進(jìn)行研究方面近期取得的主要科學(xué)成果。
Certains de ses cadres rendent régulièrement visite aux différentes communautés ukrainiennes qui vivent en Amérique du Nord et du Sud, en Europe, aux confins de la Fédération de Russie et en Australie.
烏克蘭世界大會(huì)官員定期訪(fǎng)問(wèn)北美、南美、歐洲的各個(gè)社區(qū)以及俄羅斯聯(lián)邦和澳大利亞的偏遠(yuǎn)地區(qū)。
Au Moyen-Orient, en Asie centrale et dans le bassin méditerranéen, certaines agences spécialisées du système des Nations Unies apportent un appui à la réinstallation de collectivités marginalisées vivant aux confins du désert.
中東、中亞和地中海流域,聯(lián)合國(guó)的一些專(zhuān)門(mén)機(jī)構(gòu)正協(xié)助安置位于沙漠邊緣的困難社區(qū)居
。
Le onzième atelier avait essentiellement pour objectif de présenter les principaux résultats scientifiques récemment obtenus au moyen des grands observatoires dans l'espace en ce qui concerne l'étude des étoiles et des confins de l'univers.
講習(xí)班的主要目標(biāo)是提供一個(gè)論壇,著重介紹利用主要空間觀測(cè)站進(jìn)行恒星和深層宇宙研究所取得的最新科學(xué)成果。
Il demeurera plus ou moins nécessaire de disposer de critères de rattachement pour déterminer la loi applicable aux questions se posant aux confins du domaine des opérations assorties de s?retés et de ces domaines connexes.
對(duì)于擔(dān)保交易與這些相鄰領(lǐng)域交點(diǎn)產(chǎn)
的問(wèn)題,究竟哪種法律適用,仍將程度不等地需要獲得法律選擇方面的指導(dǎo)。
Nos soldats de la paix -?et nous sommes systématiquement un des principaux fournisseurs de contingents?- emmènent ces idéaux avec eux dans des zones touchées par les conflits qui se trouvent aux confins de la terre.
我們的維持和平員——我們一向是最大的部隊(duì)派遣國(guó)之一——帶著這些理想到?jīng)_突地區(qū)和遙遠(yuǎn)的地方。
La Force intérimaire des Nations Unies au Liban a continué de surveiller la Ligne bleue, aux confins d'Isra?l et du Liban, et d'assurer la liaison avec les parties afin d'éviter ou de limiter les tensions.
聯(lián)合國(guó)駐黎巴嫩臨時(shí)部隊(duì)繼續(xù)監(jiān)測(cè)以色列和黎巴嫩之間的藍(lán)線(xiàn),并與雙方聯(lián)絡(luò),避免或控制緊張局勢(shì)。
Le principal objectif de l'atelier était de présenter les principaux résultats scientifiques récemment obtenus par les grands observatoires au sol et dans l'espace en ce qui concerne l'étude des étoiles et des confins de l'univers.
講習(xí)班的主要目的是提供一個(gè)論壇,著重介紹借助地基和空基觀測(cè)站對(duì)恒星和宇宙深極處進(jìn)行研究方面近期取得的主要科學(xué)成果。
Elle aura pour objectif principal de présenter une analyse à jour des nouvelles données sur les planètes joviennes et de débattre des données futures de la mission Cassini-Huygens, ainsi que de l'exploration scientifique future des confins du système solaire.
會(huì)議的主要目的是更新對(duì)有關(guān)類(lèi)木行星新數(shù)據(jù)的分析、討論來(lái)自卡西尼和惠更斯任務(wù)的未來(lái)數(shù)據(jù)并討論未來(lái)對(duì)外太陽(yáng)系的科學(xué)探索。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)成,部分未經(jīng)過(guò)
工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com