Les extrémistes recourent cyniquement à des attaques violentes pour interrompre les efforts de paix.
極端主義者玩世不恭利用暴力襲擊來(lái)破壞實(shí)現(xiàn)和平的努力。
Les extrémistes recourent cyniquement à des attaques violentes pour interrompre les efforts de paix.
極端主義者玩世不恭利用暴力襲擊來(lái)破壞實(shí)現(xiàn)和平的努力。
En même temps, les tentatives de réécrire cyniquement l'histoire se multiplient dans le monde.
與此同時(shí),我們正看到全世界有人居然企圖改寫(xiě)歷史。
Cette propagande cyniquement montée, parrainée par le Gouvernement russe, est particulièrement inquiétante au XXIe siècle.
俄羅斯政府贊助了這種無(wú)情的宣傳運(yùn)動(dòng),在二十一世紀(jì)里,這種現(xiàn)象尤其令人震驚。
Aucun pays n'a trompé tous les autres pays du monde aussi systématiquement et cyniquement que l'Iraq.
世界上沒(méi)有任何一個(gè)國(guó)家像伊拉克那樣蓄和玩世不恭
欺騙
一個(gè)國(guó)家。
Au cours de l'opération, elle a cyniquement abandonné des envois de céréales périssables destinés à sa population.
埃塞俄比亞在這樣做的時(shí)候也冷酷不準(zhǔn)進(jìn)入不可久
的谷物給該國(guó)國(guó)民。
Ce faisant, le Hamas a clairement, et cyniquement, créé une situation difficile pour les personnes mêmes qu'il prétend protéger.
顯然,哈馬斯無(wú)所顧忌,給它聲稱(chēng)愛(ài)護(hù)的人民造成這種局勢(shì)。
J'exhorte la communauté internationale à mettre fin à l'impasse politique qui perpétue cyniquement la haine, l'isolation et les abus.
我敦促?lài)?guó)際社會(huì)打破這種消極使仇恨、隔離和虐待長(zhǎng)久
在的政治僵局。
Alors qu'Isra?l facilite l'entrée des secours humanitaires à l'intérieur de celle-ci, les terroristes s'attaquent cyniquement aux points par où passent ces secours.
就在以色列為人道主義援助進(jìn)入加沙帶提供便利之際,恐
無(wú)所顧忌
攻擊那些過(guò)境點(diǎn)。
Aujourd'hui, dans plus de 30?pays en situation préoccupante dans le monde, les enfants sont brutalisés et utilisés cyniquement pour promouvoir les visées des adultes.
如今,在全世界30多個(gè)引人關(guān)切的局勢(shì)下,兒童正遭受野蠻對(duì)待并被無(wú)情利用以達(dá)到成年人的目的。
Les états Membres qui manipulent cyniquement la Cinquième Commission à des fins politiques devraient cesser de détourner son attention des questions importantes dont elle est saisie.
那些出于政治目的而冷酷操縱第五委員會(huì)的會(huì)員國(guó)應(yīng)停止這種轉(zhuǎn)移委員會(huì)對(duì)其必須審議的重要問(wèn)題注
力的做法。
Aujourd'hui, dans plus d'une trentaine de situations jugées préoccupantes dans le monde entier, des enfants sont brutalisés et utilisés cyniquement pour promouvoir les visées des adultes.
今天在全球30多個(gè)令人關(guān)注的區(qū),兒童遭到摧殘并被人冷酷無(wú)情
加以利用,以推進(jìn)成年人的謀劃。
Les mesures qui ont été prises pour améliorer les conditions humanitaires de la population palestinienne ont été considérées cyniquement par les terroristes comme des possibilités d'agir.
為改善巴勒斯坦人民人道主義狀況而采取的措施被恐無(wú)情
看作機(jī)會(huì)。
Malgré le versement d'une partie des recettes fiscales palestiniennes retenues, Isra?l continue d'en bloquer une partie importante, dont il se sert cyniquement comme jeton de négociation politique.
盡管以色列支付了部被扣巴勒斯坦稅收,但它繼續(xù)扣押大筆款項(xiàng),竟然玩世不恭
把它用作討價(jià)還價(jià)的政治籌碼。
Depuis un certain nombre d'années, l'Iraq méconna?t délibérément et cyniquement l'engagement qu'il a pris en vertu du Traité de s'abstenir de mettre au point des armes nucléaires.
伊拉克幾年來(lái)故而且冷酷無(wú)情
忽視其在該《條約》中關(guān)于不發(fā)展核武器的法律承諾。
Depuis qu'Isra?l a quitté Gaza, il y a plus d'un an, les Palestiniens ont cyniquement -?tragiquement?- transformé Gaza en plate-forme d'où ils mènent une guerre de terreur contre Isra?l.
自以色列一年多以前離開(kāi)加沙以來(lái),巴勒斯坦人無(wú)情——可悲
——將加沙變?yōu)閷?duì)以恐
戰(zhàn)爭(zhēng)的策源
。
Malgré toutes ces preuves irréfutables, les dirigeants militaires russes nient cyniquement les faits, essayant d'éviter une enquête objective en dépit de leurs déclarations officielles selon lesquelles une enquête serait menée.
盡管有明確證據(jù),但俄羅斯軍隊(duì)領(lǐng)導(dǎo)玩世不恭否認(rèn)這些事實(shí),企圖避免客觀(guān)調(diào)查,盡管他們正式聲明將開(kāi)展調(diào)查。
Compte tenu de ces constatations, il ne peut plus y avoir l'ombre d'un doute que le Président Taylor a cyniquement prolongé le conflit en Sierra Leone pour son propre bénéfice.
鑒于這些調(diào)查結(jié)果,毫無(wú)疑問(wèn),泰勒總統(tǒng)一直在麻木不仁延長(zhǎng)塞拉利昂的沖突,以謀私利。
Tout se passe comme si le Rwanda et sa branche au sein du RCD-Goma avaient mis en place, à l'avance, un dispositif de provocation et de représailles qu'ils exécutent cyniquement.
所有這些看起來(lái)像是盧旺達(dá)和它在剛果民盟/戈馬的支機(jī)構(gòu)事先就作好了挑釁和報(bào)復(fù)的安排,并厚顏無(wú)恥
付諸實(shí)行。
Les autorités américaines ont cyniquement évité de dire à la Cour suprême que la licence en question avait déjà été demandée par l'entreprise cubaine mais que cette demande était restée sans réponse.
美國(guó)當(dāng)局在給最高法院的建議中,玩世不恭不提該古巴公司已經(jīng)申請(qǐng)?jiān)S可證,但從未得到答復(fù)。
Le Gouvernement vénézuélien condamne catégoriquement la culture et la consommation de drogues illicites, qui constituent un encha?nement d'activités interdépendantes permettant d'exploiter cyniquement les faiblesses de la société pour gagner facilement de l'argent.
他的政府明確譴責(zé)毒品種植和消費(fèi),它們是人們?yōu)榱溯p松獲利而玩世不恭利用反社會(huì)價(jià)值觀(guān)的一個(gè)相互依
的連環(huán)活動(dòng)。
聲明:以上例句、詞性類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部
未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀(guān)點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com