Les paragraphes 6 et 7 sont intervertis mais ne sont pas modifiés.
除了顛倒
6段和
7段的次序外,它們的內(nèi)容保持不變。
[
由對(duì)方脂取的態(tài)度對(duì)待對(duì)方]Les paragraphes 6 et 7 sont intervertis mais ne sont pas modifiés.
除了顛倒
6段和
7段的次序外,它們的內(nèi)容保持不變。
Intervertir les quatrième et cinquième alinéas du préambule.
序
部
4段和
5段互換位置。
Pour cette raison, il est suggéré d'intervertir les alinéas d) et e) de l'article?51.
因此建議將
51條
1款(e)項(xiàng)的位置與(d)項(xiàng)互換。
à cette fin, il est convenu d'intervertir les paragraphes 1 et?1?bis.
為此,工作組同意調(diào)整
(1)款和
(1)款(之二)的先后順序。
Mme Anki Dosso (Bénin) dit qu'il serait plus logique d'intervertir les verbes ??moderniser?? et ??refondre??.
Anki Dosso女士(貝寧)說(shuō),把動(dòng)詞“使現(xiàn)代化”和“鞏固”的順序反過(guò)來(lái)會(huì)更加合乎邏輯。
Elle est également convenue d'intervertir les verbes “moderniser” et “refondre” au quatrième alinéa.
委員會(huì)還同意將
四段中“更新和整合”兩詞的順序相互顛倒。
Les paragraphes 4 et 5 du dispositif devraient être intervertis et renumérotés en conséquence.
執(zhí)行段落4
位于執(zhí)行段落5之后,數(shù)字作相
的更改。
Je voudrais m'excuser auprès des représentants de la France et des états-Unis d'avoir interverti leur place sur la liste des orateurs.
我對(duì)改變法國(guó)代表和美國(guó)代表

人名單上的順序表示道歉。
De l'avis du Mexique, l'ordre logique du débat a été interverti.
墨西哥看來(lái),討論的邏輯順序被顛倒了。
Le Comité constate que la?BOTAS a probablement interverti le chiffre?9 et le chiffre?4, puisque?les calculs du Comité montrent que le montant correspondant à la réclamation est de?536?506,8493.
小組的結(jié)論是,BOTAS很可能寫(xiě)反了9和4的順序,因?yàn)樾〗M的計(jì)算表明,536,506.8493才與索賠數(shù)額相符。
Si le Groupe de travail estime que le paragraphe 5 doit prévoir une sanction en cas d'inexécution du paragraphe?6, il souhaitera peut-être également examiner s'il convient d'intervertir ces paragraphes.
如果工作組一致認(rèn)為
(5)款
對(duì)違反
(6)款的情形作出處罰的規(guī)定,工作組也似宜考慮是否
對(duì)調(diào)這兩款的先后次序。
Je voudrais également informer la Commission que le Président de la Quatrième Commission et le Président de la Première Commission ont décidé d'intervertir l'heure des séances prévues jeudi prochain, le 4 novembre.
這里,我還要宣布,
四委員會(huì)主席和
一委員會(huì)主席原則上決定
11月4日下星期四交換開(kāi)會(huì)時(shí)間。
Ainsi donc, le nombre de projets de résolution à examiner ce matin restera le même, mais l'examen d'un projet de décision et celui d'un projet de résolution seront intervertis au cours des séances du matin et de l'après-midi.
因此,要審議的決議草案基本數(shù)目沒(méi)有改變,但一項(xiàng)決定草案和一項(xiàng)決議草案將交換上下午會(huì)議位置。
Il a donc été convenu que le paragraphe 22 devrait être modifié et les projets de recommandations 3 et 4 intervertis et qu'il faudrait préciser dans le texte que le tribunal ne se prononcerait que sur la base d'une demande, telle qu'actuellement envisagée dans le projet de recommandation 4.
因此,一致認(rèn)為
22段
予修訂,建議3和4草案的順序
當(dāng)顛倒過(guò)來(lái),并添加適當(dāng)?shù)拇朕o,確保法院只能
目前建議4草案述及的申請(qǐng)的基礎(chǔ)上作出決定。
En ce qui concerne l'article 8, il a été décidé, aux fins d'une révision ultérieure, de supprimer les mots ??et les zones relevant de leur juridiction?? dans le chapeau du paragraphe 1, d'intervertir l'ordre des alinéas?i) et ii) et de commencer le deuxième alinéa (selon le nouvel ordre) par les mots ??Et en particulier??.
關(guān)于
8條
1款,為方便今后訂正案文,決定刪去
1款起首部
“
其管轄權(quán)之下”等字;倒轉(zhuǎn)㈠和㈡的次序并以“特別”二字作為
二項(xiàng)(根據(jù)商定的倒轉(zhuǎn)次序)的起頭。
En ce qui concerne le paragraphe 46, on a suggéré que la référence à la recommandation 81, alinéa a), suive de plus près le libellé de cette dernière (“vendu dans le cours normal des affaires du vendeur viole les droits du créancier garanti découlant de la convention constitutive de s?reté”) et que la première et la deuxième phrase soient interverties pour mieux s'articuler.
關(guān)于
46段,建議對(duì)建議81(a)項(xiàng)的提及
當(dāng)更嚴(yán)格沿
其中的措辭(“出賣(mài)人正常經(jīng)營(yíng)過(guò)程中出售的……侵犯了擔(dān)保協(xié)議下有擔(dān)保債權(quán)人的權(quán)利”),并通過(guò)顛倒
一句和
三句的順序,確保這兩句話之間關(guān)系更加順暢。
Les délégations pourraient intervertir l'ordre de leur intervention, étant entendu que lorsqu'un tel échange aurait lieu entre un orateur appartenant à la catégorie des chefs d'état, vice-présidents, princes ou princesses du sang et chefs de gouvernement et un orateur d'une autre catégorie, l'orateur de la première catégorie occuperait la dernière position disponible dans cette catégorie, tandis que le deuxième occuperait la dernière position disponible dans sa catégorie.
但是,如果
國(guó)家元首、副總統(tǒng)、王儲(chǔ)或政府首腦類(lèi)別的
人與任何其他類(lèi)別的
人互相調(diào)換時(shí),則前一類(lèi)別的
人將會(huì)被放
該類(lèi)別中最后一個(gè)
的位置,而
后一類(lèi)的
人也將放
該類(lèi)別的最后一個(gè)位置。
En?ce qui concerne l'article?4 du projet, il a été suggéré d'intervertir l'ordre des paragraphes?1 et 2 car les activités visées au paragraphe?2 pouvaient commencer avant la mise en?exploitation de l'aquifère; il a été dit en?outre que les mesures préventives envisagées devaient également concerner les états qui, sans être eux-mêmes des états de la formation aquifère, menaient des activités susceptibles d'avoir des conséquences pour celle-ci, observation qui valait également pour le paragraphe?1 de l'article?5 et le paragraphe?3 de l'article?6.
關(guān)于
4條草案,有人建議,
1和
2款的次序
當(dāng)顛倒過(guò)來(lái),因?yàn)?img class="dictimgtoword" src="http://www.hnxinnet.com/tmp/wordimg/wTPYFF2LeB7DtsEb4Gvw6jWEJc4=.png">2款中提到的活動(dòng)
開(kāi)
含水層之前可能就已經(jīng)開(kāi)始,而且,還有人說(shuō),所提到的預(yù)防措施也
當(dāng)適
于哪些盡管本身并非含水層系統(tǒng)國(guó)家但卻是開(kāi)展可能對(duì)含水層有影響的活動(dòng)的國(guó)家,這一點(diǎn)同樣也適
于
5條草案
1款和
6條草案
3款。
聲明:以上例句、詞性
類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部
未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若
現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com