Dans la mesure du possible, les entretiens seront menés par deux investigateurs.
應(yīng)盡可能由2名調(diào)進(jìn)行面談。
Dans la mesure du possible, les entretiens seront menés par deux investigateurs.
應(yīng)盡可能由2名調(diào)進(jìn)行面談。
Pour certains il était préférable de confier cette fonction à des investigateurs qualifiés.
代表們認(rèn)為,最好還是由合格的調(diào)進(jìn)行這項(xiàng)工作。
Au départ, pour une période expérimentale de trois mois, ce groupe a été composé de deux investigateurs résidents.
該股最初的工作是兩名駐地調(diào)
,試行期為三個(gè)月。
Des questions ont été soulevées sur ce qui distinguait les fonctions d'investigation et d'inspection, et les investigateurs des contr?leurs.
會(huì)上對(duì)調(diào)和檢
的職能區(qū)分以及調(diào)
和審計(jì)
的職能區(qū)分提出了問(wèn)題。
Ces institutions qui, toutes confondues, comptent 925?fonctionnaires, pourraient être desservies utilement par un même investigateur du rang d'administrateur (annexe VIII).
這些機(jī)構(gòu)加在一起共有925名工作,因此,可以通過(guò)設(shè)立一位專業(yè)級(jí)調(diào)
來(lái)提供恰當(dāng)服務(wù)(附件八)。
Pour cela, elle se fonde sur l'hypothèse de 340 heures par affaire, les investigateurs bouclant six à huit affaires par an.
這是基于調(diào)每個(gè)案件需要340個(gè)小時(shí),每年能夠完成6個(gè)至8個(gè)案件的假設(shè)。
Après des années de formation, les investigateurs professionnels disposent de toutes les compétences nécessaires pour enquêter sur des affaires complexes et graves.
多年的學(xué)習(xí)使專業(yè)調(diào)能處理復(fù)雜和重大的案件,具備必要的多種技能。
Ces directives imposent à tous les investigateurs internationaux d'opérer avec objectivité et indépendance.
這些準(zhǔn)則規(guī)定所有國(guó)際調(diào)必須“客觀和獨(dú)立地開(kāi)展工作”。
Les investigateurs doivent, tout au long du processus d'investigation, faire preuve d'objectivité, d'impartialité et d'équité, et informer immédiatement leurs supérieurs de tout conflit d'intérêts.
C. 調(diào)應(yīng)在整個(gè)調(diào)
過(guò)程中保持客觀、公正和公平,并及時(shí)向主管透露任務(wù)利益沖突。
Sur les 185?postes, 94 (dont 35?d'auditeur ou d'investigateur résident dans des missions de maintien de la paix) étaient financés au moyen de fonds extrabudgétaires.
其中94個(gè)額由預(yù)算外資源供資,包括各維和特派團(tuán)的35名駐地審計(jì)
和調(diào)
額。
La Division des investigations sera structurée de telle sorte que les investigateurs seront répartis dans quatre lieux d'affectation?: New York, Nairobi, Vienne et Genève.
調(diào)司的組織結(jié)構(gòu)是,調(diào)
將分布在四個(gè)工作地點(diǎn):紐約、內(nèi)羅畢、維也納和日內(nèi)瓦。
L'investigateur spécial enquête actuellement sur des cas de disparition forcée qui n'ont pas été élucidés ou n'ont jamais fait l'objet d'enquêtes et qu'il faut résoudre.
目前特別調(diào)正在調(diào)
尚未定案或從未調(diào)
且必須結(jié)案的強(qiáng)迫失蹤案件。
Dans les organisations qui se sont dotées d'investigateurs, le nombre de fonctionnaires par investigateur va de 896 à 9 346.
在擁有調(diào)的組織,每一名調(diào)
所攤的工作
的
數(shù)從896到9346不等。
Les affirmations de comportement irrégulier de leur part ne sauraient être négligées du simple fait qu'ils sont les investigateurs.
對(duì)于他們犯有不當(dāng)行為的指稱,不能僅僅由于他們是調(diào)而加以忽視。
On s'est interrogé sur l'utilité d'affecter ??des investigateurs?? aux grandes missions humanitaires et de maintien de la paix, bien que la question ne soit pas évoquée dans le rapport.
有代表對(duì)各主要維和特派團(tuán)和道主義特派團(tuán)中設(shè)置“駐地調(diào)
”的效用提出了問(wèn)題,但這一問(wèn)題不在報(bào)告內(nèi)。
Cette proposition le placerait dans la situation intenable d'avoir à établir une distinction imaginaire entre les avocats qui conseillent les départements à l'occasion d'investigations et ceux qui conseillent les investigateurs.
這項(xiàng)建議將使法律廳位于難以防守的處境,要在為各部/廳的調(diào)方面提供法律咨詢意見(jiàn)的律師以及為調(diào)
提供咨詢意見(jiàn)的律師之間劃一條想象的界限。
On s'est interrogé sur l'utilité d'affecter ??des investigateurs résidents?? aux grandes missions humanitaires et de maintien de la paix, bien que la question ne soit pas évoquée dans le rapport.
有代表對(duì)各主要維和特派團(tuán)和道主義特派團(tuán)中設(shè)置“駐地調(diào)
”的效用提出了問(wèn)題,但這一問(wèn)題不在報(bào)告內(nèi)。
à la longue, en l'absence de toute notification de plainte, on peut supposer que l'investigateur des milieux d'affaires est satisfait de la qualité ou de la pertinence des renseignements donnés.
長(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)看,只要沒(méi)有提出申訴的通知,便可假定工商業(yè)界詢問(wèn)者對(duì)所提供的信息的質(zhì)量/相關(guān)性感到滿意。
Ils peuvent demander au service de sécurité ou à une commission d'enquête de mener une investigation ou, en particulier s'il s'agit d'une affaire grave, la renvoyer à des investigateurs professionnels.
他們可以要求警衛(wèi)或調(diào)
委
會(huì)進(jìn)行調(diào)
,或者,特別是當(dāng)情節(jié)較為嚴(yán)重時(shí),將案件移送專業(yè)調(diào)
處理。
Toutefois, en cas de soup?on d'activités illégales, même s'il s'agit d'infractions peu graves comme celles qui relèvent de la catégorie II, il est impératif de faire appel à des investigateurs professionnels.
然而,對(duì)于牽涉到可能非法活動(dòng)的事項(xiàng),即便屬于第二類案件所設(shè)想情節(jié)并不嚴(yán)重的事項(xiàng),仍切需利用受過(guò)訓(xùn)練的專業(yè)調(diào)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com