Les journalistes étrangers sont pourchassés, tabassés parfois par les partisans du régime.
外國記者
親當局者追逐,有時遭毆打。
Les journalistes étrangers sont pourchassés, tabassés parfois par les partisans du régime.
外國記者
親當局者追逐,有時遭毆打。
Les quelques bandits restants qui r?dent encore sont pourchassés.
少數(shù)到處流竄的
留的匪幫正遭到圍剿。
Ne perdez pas votre temps à pourchasser des étoiles filantes. Vérifiez la sincérité des gens qui vous entourent.
不要把時間浪費在追逐流星上面。審查你周圍人的真心。
Des villages entiers ont été sauvagement détruits et leurs habitants pourchassés, tués, violés ou gravement mutilés.
整個村莊


為廢墟,村民
追趕、殺害、強

忍肢解。
La communauté internationale se doit dès lors de pourchasser et de punir les auteurs de ces crimes.
因此,國際社會必須追捕這些罪行的兇手并懲罰他們。
Nous exhortons fermement la communauté internationale et les pays voisins à les pourchasser et à les désarmer, où qu'ils s'enfuient.
我們強烈敦促國際社會和周邊國家,不論他們跑到何處,都要追捕他們,并解除他們的武裝。
Finalement, nous encourageons le Gouvernement afghan à démanteler le commerce de drogues et à pourchasser les barons de la drogue.
最后,我們鼓勵阿富汗政府取締毒品貿(mào)易并緝拿毒梟。
Il ne peut s'arroger le droit de traverser nos frontières quand et comme bon lui semble pour pourchasser les Interahamwe.
不能擅取權(quán)利,在它認為合適的時間,以它認為合適的方式,穿越我國邊界追剿聯(lián)攻派民兵。
Des mesures ont été prises pour enquêter sur ces attentats inhumains, en pourchasser les auteurs et les traduire en justice.
已采取措施調(diào)查、追蹤和起訴這些進行慘無人道攻擊的肇事者。
Les forces du CNT ont réussi à gagner du terrain en avan?ant rapidement dans le quartier et en pourchassant leurs adversaires.
全國過渡委員會的軍隊占領(lǐng)了更多地方,在街區(qū)迅速推進并追捕敵人。
Les forces de police de Tawila ont pourchassé ces éléments en ville et notamment dans les batiments où ils avaient cherché refuge.
駐Tawila的警察部隊在城內(nèi)以及反叛分子試圖藏身的建筑物內(nèi)抓捕他們。
Les forces des états-Unis et de la coalition continuent de pourchasser et de vaincre les terroristes d'Al-Qaida et les vestiges des Taliban.
美國和聯(lián)盟軍隊繼續(xù)追剿“基地”組織的恐怖主義分子和塔利班的
渣余孽。
Et il doit pourchasser les responsables du meurtre du soldat Manning et des autres activités des milices, afin de les traduire en justice.
而且他們必須抓獲應(yīng)對殺害二等兵曼寧和其他軍事活動負責的人,把他們繩之以法。
Selon certaines informations, des miliciens auraient pourchassé et sommairement exécuté un nombre inconnu de partisans de l'indépendance dans des camps au Timor occidental.
還有消息說,一些民兵團體在西帝汶的一些營地抓獲了一些支持獨立的人,并將其草率處決,這些人數(shù)目不詳。
Contrairement à un tigre ou ours qu'on poursuit, un cochon sauvage pourchassé n'essayera pas de s'échapper mais, au contraire, il fera face et attaquera son poursuivant.
與老虎
熊不同的是,一頭
獵的野豬不會逃竄,相反,它會面對并攻擊獵它的人。
Les policiers ont d? fuir à pied alors qu'ils étaient pourchassés par un groupe de 12 assaillants armés jusqu'aux dents.
民警人員受到12名荷槍實彈的襲擊者的追擊,
迫棄車而逃。
Dans certains cas, les passages à tabac se faisaient au hasard tandis que dans d'autres les autorités ciblaient délibérément certaines personnes, les pourchassant pour les rouer de coups.
在有些情況下,毆打不區(qū)分對象,但在其他情況下,當局有
針對個人,對他們進行追打。
Il a été pourchassé par des personnes non identifiées et on ignorait ce qu'il était devenu jusqu'au mois d'ao?t où on a appris qu'il était détenu au Vietnam.
身份不明人員將該主持趕走,其下落不得而知,直到8月份,發(fā)現(xiàn)他
越南關(guān)押。
Le 21?avril, cependant, les gardes frontière timorais ont échangé des tirs avec des militaires indonésiens, qui, semble-t-il, pourchassaient un groupe de contrebandiers à la frontière entre les deux pays.
但在4月21日,東帝汶邊界巡邏隊與印度尼西亞軍事人員交火,據(jù)報導,當時后者正在追捕兩國間邊界上的一伙走私犯。
Le 21?avril, cependant, les gardes frontière timorais ont échangé des tirs avec des militaires indonésiens, qui, semble-t-il, pourchassaient un groupe de contrebandiers le long de la Ligne de coordination tactique.
但是,邊境巡邏隊4月21日同據(jù)說在戰(zhàn)術(shù)協(xié)調(diào)線附近追捕走私犯的印度尼西亞軍事人員進行了交火。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com