L'armée américaine a deliver des captifs irakiens.
美軍釋放了一些伊拉克戰(zhàn)俘。
L'armée américaine a deliver des captifs irakiens.
美軍釋放了一些伊拉克戰(zhàn)俘。
Le vin c'est la lumière du soleil captive dansl'eau.
葡萄酒,是俘獲于水中。
Il est donc déconseillé d'utiliser le terme ??captives??.
因此,明智做法是不用“封閉
”一詞。
Les aquifères profonds captifs peuvent s'étendre sur des centaines, voire des milliers de kilomètres carrés.
深封閉含水層面積可達(dá)幾百平方公里甚至幾千平方公里。
Les captifs ont recouvré leur liberté le 22?novembre.
被綁架工作人員后來于11月22日獲釋。
Comme on l'a vu, ils peuvent être captifs ou libres.
如前所示,這些含水層可以承壓或不承壓。
Hier, six enfants l'ont été, et l'un d'eux reste captif.
昨天,6名兒童被綁架,其中1人仍被扣留。
Le Rapporteur spécial se propose de traiter la question des eaux souterraines transfrontières captives.
特別報告員打算是要處理封閉跨界地下水。
En effet, entre 35 et 50?% des captifs africains mouraient sur ces bateaux négriers.
事實(shí)上,被擄走非洲人中有35%至50%死在這些販奴船上。
Leur déplacement latéral se fait alors selon le même mécanisme que dans les aquifères captifs.
污染物在這些含水層中作橫向運(yùn)動機(jī)制類似于封閉含水層
情況。
L'ALS aurait emmené les captifs à Mujbat, à quelque 60?km d'Ambaru, où ils auraient été tués.
據(jù)報蘇丹解放軍將俘虜們帶到離Ambaru 60公里Mujbat, 并在那里殺害了他們。
Cette mesure est sans précédent même si l'on connaissait l'existence de ces communautés captives.
雖然一向知道有這些受奴役社區(qū)存在,這一項(xiàng)舉措是史無前例
。
La production captive ne devrait pas être exclue de l'analyse d'un dommage sans justification appropriée.
如果沒有恰當(dāng)理由,不得在進(jìn)行損害分析時排除靜態(tài)生產(chǎn)。
Il est toutefois difficile de déterminer le nombre exact de Guinéens que le RUF garde encore captifs.
因此,目前難以確定仍被聯(lián)陣扣押幾內(nèi)亞人
確切數(shù)字。
Certaines sources de contamination affectent plus particulièrement les aquifères peu profonds et les aquifères profonds non captifs.
各種污染源尤其影響淺表含水層和較深非封閉含水層。
Une contamination des aquifères fossiles captifs ne survient qu'exceptionnellement (par exemple lors du forage de puits profonds).
關(guān)于古封閉含水層污染記錄極其罕見(例如,在深井鉆探過程中)。
On a souligné la nécessité d'approfondir l'examen de la portée de l'étude sur les eaux souterraines captives transfrontières.
有委員指出,對于封閉跨界地下水
研究范圍,需要給予更詳細(xì)
審議。
L'Assemblée générale n'a pas donné suite à la recommandation de la Commission concernant les eaux souterraines captives transfrontières.
大會對委員會關(guān)于封閉跨界地下水建議沒有采取行動。
L'additif au rapport, de caractère technique, visait à mieux faire comprendre ce qui constitue des eaux souterraines captives transfrontières.
本報告增編是技術(shù)性
文件,力求幫助人們更好地了解什么是封閉
跨界地下水。
La Commission a peut-être décidé à bon escient de réaliser une étude distincte sur les ??eaux souterraines captives transfrontières??.
委員會就“封閉跨界地下水”另行進(jìn)行研究,也許是一項(xiàng)明智
決定。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com