La Mongolie est un pays enclavé, avec une population clairsemée, qui compte 2,5 millions d'habitants.
蒙古是人口稀少的內陸
,有250萬人口。
La Mongolie est un pays enclavé, avec une population clairsemée, qui compte 2,5 millions d'habitants.
蒙古是人口稀少的內陸
,有250萬人口。
L'archipel a une population clairsemée?: la densité est d'environ 34 habitants au kilomètre carré.
群島人口稀少,人口密度約每平方公里34人。
Par endroits, le plateau nord comporte des montagnes peu élevées; ailleurs, on trouve aussi des forêts clairsemées et des cultures.
北部高原的一些地區(qū)零星分布著低山和丘陵,其
一些地區(qū)森林和農(nóng)作物稀疏。
Certains états Membres ont fait observer que les ressources disponibles au titre des questions indigènes étaient à la fois limitées et clairsemées.


注意到,用
土著問題的資源十分稀少,而且過
分散。
Les Serbes du Kosovo estiment -?à juste titre également?- être victimes d'une campagne qui vise à réduire leur présence à celle d'une population rurale clairsemée.
科索沃塞族人相信——也是正確的——
是要

在科索沃的存在縮小成零星農(nóng)村人口的運動的受害者。
La région n'a connu que des incidents mineurs lors du passage à l'an 2000, ainsi que des perturbations modérées et clairsemées au Pakistan et aux Philippines.
該區(qū)域也發(fā)生一些Y2K小故障,巴基斯坦和菲律賓也出現(xiàn)零星的、輕微的中斷事故。
L'une des difficultés liée à l'examen du sujet tient au fait qu'en la matière, c'est la doctrine qui domine, la pratique étant clairsemée et, pour l'essentiel, ancienne.
在考慮該主題時的難點之一在
它是為理論所主導的,鮮見有實踐,大部分已十分陳舊。
Le terrain est très rocheux et partiellement inaccessible et la végétation y est très clairsemée aux altitudes les plus élevées.
山上巖石嶙峋,有些地方無法到達,只在較高處有些零星的植被。
Les conclusions que l'on peut tirer de la pratique examinée ci-dessus doivent nécessairement être considérées avec prudence; la pratique est assez clairsemée et implique un nombre limité d'états.
根據(jù)上面的討論實踐情況而得出的結論必然是初步性的;這種實踐的數(shù)量較少,所涉
家也有限。
Nous avions espéré que les exposés du Président du Conseil fourniraient des informations de première main aux états Membres, mais l'audience est clairsemée lorsque ces exposés sont faits.
我
原本希望,安理
主席的情況通報可以向

提供第一手資料,但出席這些情況通報
的人數(shù)很少。
La pratique étatique en matière de confirmation des objections est clairsemée et incertaine?: tant?t, les états confirment leurs objections antérieures après que l'état réservataire a lui-même confirmé sa réserve, tant?t ils s'en abstiennent.
有關確認反對的
家實踐非常少,而且不確定:各
有時
在保留
本身確認其保留之后確認先前作出的反對,有時又不這樣做4。
La pratique étatique en matière de confirmation des objections est clairsemée et incertaine: tant?t, les états confirment leurs objections antérieures après que l'état réservataire a lui-même confirmé sa réserve, tant?t ils s'en abstiennent.
(4)
家確認反對的相關做法甚少,且無定規(guī)可循:一俟保留
本身確認其保留之后,一些
家有時
確認其先前提具的反對,但有時卻不加以確認。
Il se déclare en outre inquiet des conditions actuelles qui gênent leur accès à l'éducation de tous niveaux, que ce soit la pauvreté, l'implantation scolaire clairsemée, les responsabilités familiales ou le mariage et la grossesse précoces.
委
還對目前妨礙女孩接受各級教育的各種條件表示擔憂,其中包括貧窮、學校網(wǎng)絡的分散、女孩的家務責任、早婚和早孕。
La recherche et l'exploration intéressent le Brésil au plus haut point, du fait de l'immensité de son territoire et de son littoral, de sa forêt amazonienne à la population clairsemée, et de la diversité de son climat.
巴西領土遼闊,海岸線漫長,亞馬孫森林一帶人煙稀少,氣候多變,因此,空間研究和探索活動是其關注的一個重要領域。
En outre, le périmètre restreint de la zone en question, la distribution clairsemée de la population, l'écosystème fragile et la sensibilité des zones de partage des eaux sont également autant d'éléments qui militent contre le recours à une telle solution.
而且該地區(qū)面積小、人口分散,生態(tài)系統(tǒng)脆弱,集水區(qū)相當敏感,這些考慮都不宜
采用這種辦法。
Au sud et à l'est, le territoire du Darfour est limité par une zone non contr?lée du Sud-Soudan, au sud-ouest par des régions inaccessibles de la République centrafricaine et au nord-ouest par le désert libyen dont la population est clairsemée.
達爾富爾地區(qū)以南和以東連接著蘇丹南部一片未受監(jiān)察的地區(qū),在西南連接著中非共和
沒有通道的土地,在西北連接著利比亞人煙稀少的沙漠。
M. Chowdhury (Bangladesh) (parle en anglais)?: J'espère que la présence clairsemée des membres dans cette enceinte de l'Assemblée générale ce soir est sans rapport avec le niveau de notre engagement d'assurer le suivi efficace des conclusions du Sommet mondial pour le développement social.
喬杜里先生(孟加拉
)(以英語發(fā)言):大
廳今晚很空,我希望這絕對不能反映我
對社
發(fā)展問題世界首腦
議結果采取有效后續(xù)行動的承諾。
Quand ils siègent conformément au règlement intérieur en qualité d'observateurs, ils sont placés dans le fond des salles de conférence et ne peuvent faire que des déclarations de durée limitée, après que des dizaines de délégués se sont déjà exprimés, et devant un public clairsemé.
在根據(jù)議事規(guī)則,
作為觀察
與
的情況下,
被安排在
議室的最后排,并且只能做很短時間的發(fā)言,在數(shù)十位代表發(fā)言之后,
場僅剩下零星聽眾的情況下。
Mais il a fallu aussi résoudre les problèmes de logistique posés par le transport de produits humanitaires à travers le territoire immense et clairsemé de l'est du Tchad; négocier les questions écologiques; et désamorcer les tensions avec les populations locales dues à la rareté des ressources.
其
方面的挑戰(zhàn)包括:將人道主義物品移到分散
乍得東部大片地區(qū)的后勤問題、環(huán)境考慮因素、因資源短缺與當?shù)厣鐓^(qū)發(fā)生緊張關系。
M. HASSOUNA dit que le fait que le Rapporteur spécial ait enrichi son rapport des vues des états Membres au stade de la première lecture est sans doute inhabituel mais présente une grande utilité dans un domaine où la pratique est clairsemée.
哈蘇納先生說,特別報告
用成
在條款草案一讀時發(fā)表的意見豐富了
的報告,這也許是對傳統(tǒng)的突破,但這當然是在沒有什么成規(guī)的領域里一種寶貴的突破。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我
指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com