De manière générale, le déracinement de leur environnement habituel a une incidence négative sur les personnes agées.
一般來說,遷離原有的環(huán)境會對年紀較大的人產
消極影響。
De manière générale, le déracinement de leur environnement habituel a une incidence négative sur les personnes agées.
一般來說,遷離原有的環(huán)境會對年紀較大的人產
消極影響。
Le racisme, qui s'accompagne parfois d'actes de violence, continue d'être à l'origine du déracinement de plusieurs milliers de personnes.
時而伴隨著暴力的種族主義仍然是數(shù)百萬人逃離家園的原因。
Il devrait également poursuivre la régionalisation des établissements pénitentiaires pour femmes de fa?on à éviter le déracinement des femmes privées de liberté.
該機構并應爭取在本地區(qū)設置女性監(jiān)獄,以便避免使女性囚徒脫離原籍地區(qū)。
Il n'en reste pas moins que les populations déplacées connaissent toutes des situations de détresse, d'incertitude et de désespoir inou?es, imputables à leur déracinement.
盡管這樣,所有流離失所者群體都因顛沛流離而陷入度日如年和前路茫茫的絕望困境。
Cette situation les privait souvent d'emplois stables et se traduisait par la pauvreté, contribuant en fin de compte à leur déracinement ou à leur émigration.
這種情形往往剝奪了他們的可持續(xù)
計,并導致貧窮,最終致使他們在本國境內流離失所,或者是移徙到國外。
Cette femme conna?t non seulement le déracinement, mais aussi la solitude.
她們離鄉(xiāng)背景的感覺與孤獨感同時存在。
La pénurie alimentaire s'explique par le déracinement des populations rurales qui sont coupées de leurs sources d'approvisionnement et par la forte dégradation de la situation économique.
農村人口被趕出家園,離開了傳統(tǒng)的糧食來源,加上經濟衰退,這些仍然是這種令人憂慮的情況的根本原因。
Pourtant la démolition des maisons et le déracinement des familles palestiniennes restent pour Isra?l le mode favori de coercition et de représailles contre la population palestinienne.
然而,摧毀房屋和驅趕巴勒斯坦家庭仍然是以色列喜歡采用的脅迫和報復巴勒斯坦民眾的模式。
La perte des terres et des habitations engendre l'insécurité et l'instabilité, un déni du droit à l'éducation, un sentiment de déracinement et, en fin de compte, l'exode rural.
由于喪失土地和家園,受到影響的群體感到
安全和

,被剝奪受教育的權利,有一種被連根拔起的感覺,最終只能遷居城市。
Le co?t de ces conflits a un impact négatif sur le continent; il se manifeste par la destruction massive des biens et par le déracinement de communautés entières.
這些沖突的代價給非洲大陸帶來了負面影響;這種負面影響反映在財產遭到大規(guī)模破壞和整個社區(qū)被毀。
Le déracinement de populations rurales, qui sont coupées de leurs sources traditionnelles d'alimentation, et la forte dégradation de la situation économique demeurent les causes fondamentales de cette situation très préoccupante.
農村人口被趕出家園,離開了傳統(tǒng)的糧食來源,加上經濟衰退,這些仍然是這種令人憂慮的情況的根本原因。
Les urgences humanitaires se sont multipliées au cours de l'année, causant d'innombrables souffrances?: perte de vies et bouleversement du cadre de vie, destruction des moyens d'existence et déracinement des populations.
該年人道主義緊急情況日益增多,造成了難以言狀的苦難,有的人喪失了
命,還有的人無處謀
,無家可歸。
Elle condamne l'occupation par l'armée israélienne des zones sous contr?le de l'Autorité palestinienne et déplore des pratiques telles que la démolition de maisons, le déracinement des arbres ou l'endommagement des biens.
此外,歐洲聯(lián)盟還強烈譴責恐怖主義者——敢死隊員,尤其是以色列平民進行的襲擊,以色列軍隊對巴勒斯坦自治當局管轄區(qū)的占領以及拆毀房屋、毀壞樹木和財產等行為。
En outre, l'impossibilité d'apporter une solution politique durable aux conflits entrave toute possibilité de rapatriement durable des personnes concernées, dans des conditions de sécurité, et les maintient dans une situation de déracinement.
此外,沖突在政治上仍然得
到長期的解決,阻礙了安全和持久返回的可能性,致使背井離鄉(xiāng)的境況長期化。
La prolongation du conflit et le déracinement massif de populations rurales ont engendré des taux de malnutrition du même ordre parmi les personnes déplacées, qu'il s'agisse des communautés d'accueil ou des populations urbaines.
持久的沖突和農村居民的大量逃難使國內流離失所者、接納社區(qū)和城市人口有類似的營養(yǎng)
良率。
Les femmes dans le monde entier continuent d'assumer un fardeau disproportionné sur les plans de la pauvreté, de la violence, de l'analphabétisme, du déracinement, de la mauvaise nutrition et de la santé médiocre.
在全世界,婦女繼續(xù)承擔著
成比例的貧困、暴力、文盲、流離失所、營養(yǎng)
良和健康
佳的負擔。
Nous ne pouvons pas oublier que, si les êtres humains négligent la dimension spirituelle, cette rapide intégration deviendra une ruée imprudente, irréfléchie vers la destruction systématique de nos racines - une expérience de déracinement.
我們
能忘記,如果人類忽視了精神的方面,這種迅速的一體化就會
顧后果地全面和迅速地破壞我們的根基,結果是一種無依無靠的情形。
Nous pouvons espérer qu'une telle activité puissante donnera des résultats positifs sensibles et servira au rapprochement entre les cultures pour la consolidation de la paix et le déracinement de la haine entre les peuples.
我們只能希望,這些強有力的活動將為我們帶來積極和具體的成果,可以有助于實現(xiàn)文化和睦、建立和平以及消除各國人民之間的仇恨。
La confiscation de nouvelles terres palestiniennes et le déracinement de milliers d'arbres, la destruction de puits et de canaux d'irrigation pour permettre la construction du mur raciste et sous prétexte de besoins en matière de défense.
它沒收了更多的巴勒斯坦土地,砍伐數(shù)千株樹木,破壞水井和灌渠,以建立種族主義隔離墻,所有這些都以防衛(wèi)需要為借口。
Un nombre effroyable d'enfants sont tués ou mutilés, mais ils sont encore plus nombreux à souffrir des déplacements et des déracinements -?20 millions d'enfants ont été déplacés par les guerres à l'intérieur ou à l'extérieur de leur propre pays.
除了數(shù)目令人驚駭?shù)膬和粴⒒蛑職堉?,更多的兒童流離失所、無家可歸—— 有2,000萬名兒童因戰(zhàn)爭而在國內和國外流離失所。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動
成,部分未經過人工審核,其表達內容亦
代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com