L'impudence de telles revendications dépasse les bornes.
這種無禮
要求實在太過分
。
言行L'impudence de telles revendications dépasse les bornes.
這種無禮
要求實在太過分
。
L'impudence de l'agresseur est telle qu'il a créé un poste de ??président de la République du Haut-Karabakh?? et tente de le légitimer.
侵略者竟然厚顏無恥到設(shè)立
一個所謂
“納戈爾諾-卡拉巴赫共和國總統(tǒng)”
職位,并且企圖將它合法化。
Vous faites partie de ces gens à qui on a eu l’impudence de retirer le permis et qui se refusent à ne plus conduire.



積分被扣完駕照吊銷和行業(yè)執(zhí)照2008年無效后,就不能再駕駛車輛
。
Les cinq autres chapitres abordent en toute impudence les mesures que l'Administration américaine mettrait en vigueur dans notre pays une fois atteint son rêve de renverser la Révolution cubaine.
其余五章厚顏無恥地提出
一旦
國政府實現(xiàn)
推翻古巴革

夢,他們將在我國實施
措施。
Devant le Parlement britannique, le Premier ministre Tony Blair a déclaré avec arrogance et impudence que son gouvernement collaborait avec le parti d'opposition du Zimbabwe afin de provoquer un changement de régime.
英國首相托尼·布萊爾先生傲慢和無恥地在議會中宣布,他
政府正同津巴布韋反對派合作以實現(xiàn)政權(quán)變革。
La récente tragédie survenue à Beslan, en Fédération de Russie, montre que les forces du terrorisme international gagnent jour après jour en finesse et en impudence et qu'elles continuent de défier l'humanité tout entière.
最近俄羅斯聯(lián)邦別斯蘭鎮(zhèn)發(fā)生
悲慘事件清楚證明,國際恐怖主義勢力正日益大膽,繼續(xù)對全人類進(jìn)行挑戰(zhàn)。
Je vais m'écarter un peu de ce qui précède pour réitérer humblement l'appel que nous avons lancé aux autorités du Tribunal pour qu'elles s'attaquent à l'impudence avec laquelle certaines équipes de la défense se sont formées.
稍微偏離這一點,我們謙恭地重申我們一直在對盧旺達(dá)問題國際法庭當(dāng)局發(fā)出
呼吁,呼吁解決在組成一些辯護(hù)小組方面涉及
不適當(dāng)性。
Une fois encore, il nous est donné de voir avec quelle impudence Isra?l annonce l'implantation de nouvelles colonies de peuplement illégales, activité qui se poursuit sans relache, en particulier dans certaines zones à l'intérieur et autour de Jérusalem-Est occupée.
我們再次目睹和經(jīng)受以色列膽大妄為宣布建造非法殖民定居點,繼續(xù)不斷地以被占領(lǐng)東耶路撒冷及其周圍為特定目標(biāo)地區(qū)。
Cependant, ces mêmes partisans de la CPI qui refusent de manifester du respect pour les décisions des états non parties demandent avec une certaine impudence aux états non parties d'aider la CPI et d'appuyer la demande d'aide à la CPI adressée à l'ONU et à d'autres organisations internationales.
然而,那些拒絕對非成員國
決定表示尊重
國際刑事法院支持者,卻厚顏無恥地尋求非成員國對該法院
援助,并尋求非成員國支持聯(lián)合國和其他國際組織為該法院提供
援助。
Le représentant israélien a eu l'impudence d'évoquer le respect de ces principes et des symboles des Nations Unies, alors qu'Isra?l enfreint quotidiennement les normes internationales et commet des crimes de guerre contre le peuple palestinien, qui devrait bénéficier depuis longtemps d'une protection internationale conformément à la quatrième Convention de Genève.
當(dāng)以色列每天都在蔑視國際準(zhǔn)則、對巴勒斯坦人民犯下戰(zhàn)爭罪行迫使后者長期以來要根據(jù)《日內(nèi)瓦第四公約》接受國際保護(hù)時,以色列代表還膽敢宣稱尊重這些原則及聯(lián)合國
權(quán)威。
Comble d'impudence, la Commission voudrait obtenir le soutien complice de la communauté internationale, qui participerait à la mobilisation et à l'affectation des ressources nécessaires au recrutement et au financement de nouveaux mercenaires appelés à grossir les rangs de la cinquième colonne de Washington, dans le cadre de sa politique anticubaine.
它們毫無廉恥,設(shè)法促進(jìn)與國際社會
勾結(jié),調(diào)集和提供資源以資助和招募新
雇傭反對者,增強(qiáng)華盛頓反古巴政策中
第五縱隊。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源
動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com