L'école a l'obligation d'accueillir et de former, selon des modalités adaptées, les enfants handicapés.
學校必須接納和采用相應模式培養(yǎng)殘疾兒
。
條件L'école a l'obligation d'accueillir et de former, selon des modalités adaptées, les enfants handicapés.
學校必須接納和采用相應模式培養(yǎng)殘疾兒
。
Les banques commerciales et professionnelles d’étudier des modalités de coopération sur les institutions de garantie.

商業(yè)銀行與專業(yè)擔保機構合作
模式。
Les modalités d’application de ce dispositif seront bient?t précisées par un décret en Conseil d’état.
申請程序很快將由國家頒
。
Spécifiques sur les prix et les modalités de paiement, en face-à-face.
具體價格和付款方式面談。
Les modalités des compensations seront précisées dans une Ordonnance du Ministre des Finances.
補償方式由部長頒
條例確定。
Il pourra par ailleurs préciser par voie d’ordonnance les modalités d’exécution du présent Décret-loi.
財政部長可以通過條例形式,為本法令制定實施細則。
La définition proposée répond au caractère délictueux polyvalent des nouvelles modalités de l'activité mercenaire.
特別報告員提出
定義反映了雇傭軍活動
多


犯罪性質(zhì)。
Quelques autres révisions ont également été approuvées afin de rationaliser les modalités des enquêtes.
委員會還核可了一些新
修改意見,旨在精簡調(diào)查過程。
Il faudrait réfléchir aux modalités d'un tel exercice.
其處理方式可能仍是有待進一步思考
問題。
Les modalités d'indemnisation, de réparation et de réhabilitation, seront fixées par la loi.
補償、賠償和平反
方式應由法律制定。
La réforme a radicalement modifié les modalités d'attribution de la pension.
改革也意味著養(yǎng)恤金
發(fā)放標準發(fā)生了根本性
變化。
C'est le deuxième rapport préparé selon ces modalités.
這是第二次以這一形式編寫此一報告。
Quant aux fonctions propres à ce Bureau, ses modalités opératoires sont en cours d'élaboration.
關于該局本身
工作,
前正在建立行動機制。
Les résultats de ces modalités sont exposés dans un nouveau chapitre, le chapitre VII.
年度報告專門用一章(第七章)介紹了新程序
實施結果。
Le monde évolue, tout comme les modalités de la coopération entre le HCR et l'OIM.
隨著世界正在發(fā)生
變化,難民署與移徙組織之間
合作模式也在改變。
Il conduit des recherches pour contribuer aux meilleures pratiques concernant les modalités de formation.
該中心開展研究,推動此
訓練機制中
最佳做法。
Néanmoins, d'importantes divergences persistent quant à la nature et aux modalités de ladite réforme.
然而,在改革
性質(zhì)和實行改革
方式上一直存在重大分歧。
Domaines et modalités de coopération entre les titulaires de mandat.
任務負責人之間
合作領域和方式。
En toute souveraineté, huit pays se sont portés volontaires à l'expérimentation de ces nouvelles modalités.
有八個國家在完全自主
情況下自愿嘗試這些新方法。
La note d'orientation énonce diverses modalités de financement et de gestion des programmes conjoints.
這個指導說明為聯(lián)合方案
籌資和管理提供了不同
方式。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com