Il a monopolisé ce livre à la bibliothèque.
〈轉(zhuǎn)義〉他在圖書館里獨(dú)占了這本書。
Il a monopolisé ce livre à la bibliothèque.
〈轉(zhuǎn)義〉他在圖書館里獨(dú)占了這本書。
Cela ne revient-il pas à monopoliser la légitimité internationale?
這難道不就是破壞了符合《憲章》的國(guó)關(guān)系的基礎(chǔ)嗎?
Elle peut par conséquent monopoliser le pouvoir en excluant les tribus minoritaires.
因此,它便會(huì)斷權(quán)力,而排斥少數(shù)族群。
Les questions concernant l'Afrique ont monopolisé une grande partie des travaux du Conseil.
在安理會(huì)的工作中,非洲問(wèn)題占去了很大一部。
Aucune nation ne peut monopoliser les réalisations scientifiques ou techniques, notamment la technologie nucléaire.
沒(méi)有任何國(guó)家斷任何科學(xué)技術(shù)成就,包括核技術(shù)。
C'est une première utile, alors que ce dossier monopolise 1'attention du Conseil depuis 11 ans.
這是這一11年來(lái)引起安理會(huì)注意的問(wèn)題上的有益的首次情況。
Je ne vois là que d'un prétexte pour monopoliser les armes nucléaires en se soustrayant au désarmement nucléaire.
這只不過(guò)是通過(guò)逃避核裁軍來(lái)斷核武器的借口。
La situation en Iraq, en Afghanistan, au Liban, au Darfour et au Moyen-Orient continue de monopoliser notre attention.
我們繼續(xù)關(guān)注伊拉克、阿富汗、黎巴嫩、達(dá)爾富爾和中東局勢(shì)。
La situation dans le camp de réfugiés de Djénine continue également de monopoliser l'attention de la communauté internationale.
另外一個(gè)方面繼續(xù)控制國(guó)社會(huì)的注意,這就是杰寧難民營(yíng)的局勢(shì)。
Des acteurs puissants parviennent à exercer une influence sur les nouvelles réglementations et politiques ou à monopoliser les droits.
強(qiáng)大的利益關(guān)系人設(shè)法對(duì)新的立法和政策施加影響,或?qū)λ畽?quán)進(jìn)行斷。
Certains groupes rebelles ne doivent pas être autorisés à monopoliser le processus ou à dicter le rythme ou les conditions.
和平進(jìn)程必須包括所有各方,決不能允許某些叛亂團(tuán)體斷和平進(jìn)程,規(guī)定其進(jìn)度,甚至條件。
Le mandat en lui-même et les incertitudes et spéculations qui l'ont entouré ont monopolisé l'essentiel de l'attention des responsables politiques.
逮捕令本身及圍繞逮捕令出現(xiàn)的疑慮和猜測(cè)成了首要政治焦點(diǎn),占據(jù)了領(lǐng)導(dǎo)層的大部
注意力和精力。
Le commerce illicite d'armes?légères et de petit calibre sous tous ses aspects monopolise des ressources importantes qui pourraient servir au développement.
小武器和輕武器各種形式的非法交易占用了大量本投資于發(fā)展的資源。
Si les problèmes du Darfour ont tendance à monopoliser l'attention, l'Accord de paix global continue d'avoir une importance considérable pour l'ensemble du pays.
盡管達(dá)爾富爾問(wèn)題往往受到關(guān)注,但《全面和平協(xié)議》對(duì)于該整個(gè)國(guó)家仍然具有重大意義。
Cette?amélioration est également qualitative, puisque l'on voit maintenant des femmes chargées de?questions traditionnellement monopolisées par les hommes, comme la défense ou la sécurité intérieure.
婦女在內(nèi)閣的地位比過(guò)去更加重要:在數(shù)量上占總數(shù)的30%;在內(nèi)容上,婦女已經(jīng)始擔(dān)任過(guò)去由男性
斷的傳統(tǒng)職位,例如國(guó)防部和國(guó)土安全部。
Ils fixent les prix, monopolisent les technologies, imposent des certifications injustes et manipulent les canaux de distribution, les sources de financement et le commerce.
它們確定價(jià)格,斷技術(shù),強(qiáng)加不公正的許
證制度而且操縱流通渠道、資金來(lái)源和貿(mào)易。
On ne peut accepter que certains monopolisent les r?les de conception, gestion, examen et supervision, tandis que les autres se cantonnent au r?le d'exécution.
不能讓一些人獨(dú)攬?jiān)O(shè)計(jì)、管理、審查和監(jiān)測(cè)工作,而派其他人去執(zhí)行。
Par ailleurs, le vaste débat sur la structure de la MINUK monopolise beaucoup d'énergie et détourne l'attention des activités de fond de la Mission.
各方圍繞科索沃特派團(tuán)結(jié)構(gòu)進(jìn)行的辯論,不但消耗了大量的精力,也使特派團(tuán)無(wú)法關(guān)注實(shí)質(zhì)性工作。
Tout au long du processus électoral, l'attention des acteurs nationaux a été monopolisée par les élections.
在整個(gè)選舉過(guò)程中,全國(guó)利益有關(guān)者的注意力全部集中在選舉上。
Pour conclure, et afin de ne pas monopoliser la parole trop longtemps, je voudrais faire quelques remarques.
為了不至發(fā)言過(guò)長(zhǎng),我最后談幾點(diǎn)看法。
聲明:上例句、詞性
類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部
未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com